在线词典,在线翻译

你们的孩子,不是你们的孩子

所属:爱海词 阅读:6606 次 评论:12 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:小O案语: 网上最近纷扬着药家鑫事件,让我们反思对孩子教育的问题。不少父母望子成龙,把自己的梦想,寄托在孩子身上。孩子属于父母,这种看法好像天经地义,于是父母有权,也应当替孩子‘包打天下’。而这往往


 
Children

Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot
visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends
you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow
that is stable.
- Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4

你们的孩子,都不是你们的孩子
乃是生命为自己所渴望的儿女。
他们是借你们而来,却不是从你们而来
他们虽和你们同在,却不属于你们。
你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。
因为他们有自己的思想。
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。
因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来象你们。
因为生命是不倒行的,也不与昨日一同停留。
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
那射者在无穷之间看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅速而遥远的射了出来。
让你们在射者手中的弯曲成为喜乐吧。
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。
- 卡里尔•纪伯伦,《先知》第四章
(译注:冰心译)

23
2011-04-13 17:27 编辑:小O老师
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有12条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • mondream 说:

    要尊重小孩子。。。

    2011-04-13 17:55 回复 支持(3) 反对(0) 沙发
  • 99027074 说:

    小O老师,出专题集了,太棒了,以后可以直接订阅这里,来看学习了

    2011-04-13 21:59 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • binggg 说:

    嗯嗯

    2011-04-14 19:27 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • y忘记了 说:

    孩子不是大人们的玩具,请不要把巨大的鸭梨放在我们的肩上!!!!!!!!!

    2011-04-21 21:19 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • O卡西O 说:

    这才是正确的

    2011-05-08 12:35 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • 严重认同

    2011-05-08 17:18 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • 小孩不是父母的附属品,

    2011-05-08 19:39 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • 很喜欢这篇文章。
    刚开始以为是圣经上的,后来去查了一下,原来不是。
    看了这文章后,喜欢上了卡里尔·纪伯伦。
    纪伯伦(1883-1931)是黎巴嫩阿拉伯诗人、散文作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。
    12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯文、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,激怒当局,作品遭到查禁焚毁,本人被逐,再次前往美国。后去法国,在巴黎艺术学院学习绘画和雕塑,曾得到艺术大师罗丹的奖掖。1911年重返波士顿,次年迁往纽约长住,从事文学艺术创作活动,直至逝世。
    代表作品: 《我的心灵告诫我》,《先知》,《论友谊》
    http://baike.baidu.com/view/3889.htm这是他身平的链接

    2011-07-05 15:27 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
>>精华推荐阅读
热门评论文章