在线词典,在线翻译

新闻集团英国子公司就电话窃听案道歉

所属:社会热点 阅读:2883 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:新闻集团(News Corp.)旗下英国报业子公司News International说,对于该公司的英国文摘报纸《世界新闻报》(News of the World)在一些民事诉讼中被控攻击私人电话留言帐户以寻找独家新闻素材,公司表示负有责任,并


   

新闻集团(News Corp.)旗下英国报业子公司News International说,对于该公司的英国文摘报纸《世界新闻报》(News of the World)在一些民事诉讼中被控攻击私人电话留言帐户以寻找独家新闻素材,公司表示负有责任,并表示道歉。该公司希望藉此控制这场为时已久的论战造成的损害。
Seeking to contain the damage from a long-running controversy, News Corp.'s U.K. newspaper unit said it is apologizing and admitting liability in some civil lawsuits in which the company's racy British tabloid, the News of the World, has been accused of hacking into private voicemail accounts in pursuit of scoops.
News International上周五说,将向一些民事诉讼人无条件的道歉,并承认在一些满足特定条件的案件中负有责任。该公司还将制定一个赔偿方案,处理针对该报的指控。
News International said Friday it would offer an 'unreserved apology' to some civil litigants and admit liability in cases that meet certain criteria. It also will establish a compensation scheme to process claims against the tabloid.
Getty Images向News International提起诉讼的原告包括女演员西耶娜?米勒(Sienna Miller)(右)和她的继母凯利?赫蓬(Kelly Hoppen)。已经提起的诉讼有24起,不过原告代理律师说,可能有更多诉讼有待提起。目前为止,News International承认在其中的八起案件中负有责任,包括女演员西耶娜?米勒(Sienna Miller)和前英国文化大臣泰莎?乔尔(Tessa Jowell)提起的诉讼。尽管News International过去曾就有关电话窃听的民事诉讼达成和解,这次却是该公司首次承认有责任。
Two dozen active cases have been filed, but plaintiffs' lawyers say there could be many more waiting in the wings. So far, News International is admitting liability in eight of the 24 cases, which include those brought by actress Sienna Miller and former U.K. government minister Tessa Jowell. Though News International has settled some civil suits in the past related to phone hacking, this is the first time the company is admitting liability.
这是News International在五年来一直困扰着这家英国主要报纸出版商的事件中的首次重要认错。该公司最初说,只有一名记者知道这种侵犯隐私的报导方法,之后的事件证明这种说法是假的。
The move represents News International's first major mea culpa in a story that, for five years, has plagued the U.K.'s dominant newspaper publisher. The company initially said only one reporter was aware of the invasive reporting tactics, an assertion proved untrue by later events.
News International在声明中说,《世界新闻报》过去有窃听电话留言的行为,我们对此深表遗憾。现在看来我们此前的调查没能找到重要的证据,我们承认当时的行动不够有力。
'[P]ast behavior at the News of the World in relation to voicemail interception is a matter of genuine regret,' News International said in a statement. 'It is now apparent that our previous inquiries failed to uncover important evidence and we acknowledge our actions then were not sufficiently robust.'
声明说,这将启动合理解决这些案件的过程,损害赔偿将与侵犯隐私的程度挂钩。News International说,将继续就其认为没有根据或超出其责任范围以外的案件进行辩论。新闻集团是《华尔街日报》的母公司。
'This will begin the process of bringing these cases to a fair resolution with damages appropriate to the extent of the intrusion,' the statement said. News International said it will continue to contest cases it deems meritless or outside the scope of its responsibility. News Corp. is the parent company of The Wall Street Journal.
事态的发展表明该公司希望能够让此事告一段落。此事引发了公众对该报颇具争议的报导方法持续不断的批评。不过,不清楚News International能够与多少起民事案件的原告达成和解,特别是那些想把起诉该公司的细节公布于众的富有名人。
The development signals the company's hope that it can close a chapter in the episode, which has brought consistent criticism of the tabloid's controversial reporting tactics. It isn't clear, however, how many civil cases News International will be able to settle with plaintiffs─especially wealthy celebrities who may be intent on publicly airing the details of their cases against the company.
3
2011-04-12 10:13 编辑:icetonado
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章