中组部曝光事业单位违规招聘,“违规招聘”英语怎么说?

近期,我国个别地方出现了事业单位违规招聘和违规进人事件,“内部招聘”、“人情招聘“、“舞弊招聘”等频发。日前,中组部、人社部公布“关于个别地方事业单位违规招聘和违规进人事件的通报”,曝光了五大事业单位违规招聘案例。两部门同时出台《关于进一步规范事业单位公开招聘工作的通知》,要求各地各部门确保到2012年基本实现公开招聘制度在各级各类事业单位的全覆盖。

我们来看一段英文报道:


Five incidences of irregular recruitment were exposed in a recent circular released jointly by the Organization Department of the Communist Party of China Central Committee and the Ministry of Human Resources and Social Security.All five of the recruitments have been canceled and the officials involved have been reprimanded or dismissed, according to the circular.

To ensure transparency and fairness in the recruitment undertaken by publicly supported institutions, the Organization Department of the Communist Party of China Central Committee and the Ministry of Human Resources and Social Security have ordered personnel authorities across the country to strictly abide by an announcement released in December 2010.

中国共产党中央组织部(简称中组部)和人力资源与社会保障部(简称人社部)最近在一则通报中披露了五大违规招聘案例。通告中说,这五项招聘都已经被取消,涉嫌官员都已经被撤职或警告。
为确保事业单位招聘的公开公正,中组部和人社部已经要求全国各人事部门严格遵守2010年12月下发的通知。


【讲解】

文中的irregular recruitment即是违规招聘irregular有“不规则的,不合法的,不合规矩的”意思。事业单位我们可以说成“publicly supported institution”或者“public institution”。之前网上流行的“萝卜招聘”一词也是讽刺有些地方招聘公务员采取量身定做(tailor made)的办法,萝卜招聘我们可以说成slated recruitment或者tailor-made recruitment