在线词典,在线翻译

东京电力将向一号反应堆注入氮气以防爆炸

所属:社会热点 阅读:2376 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:东京电力公司(Tokyo Electric Power Co.)周三开始准备为遭受地震打击的福岛第一核电站受损反应堆中的一个注入氮气,以防发生氢气爆炸,尽管此时迹象显示反应堆正在缓慢趋于稳定。


东京电力公司(Tokyo Electric Power Co.)周三开始准备为遭受地震打击的福岛第一核电站受损反应堆中的一个注入氮气,以防发生氢气爆炸,尽管此时迹象显示反应堆正在缓慢趋于稳定。
Tokyo Electric Power Co. began preparations Wednesday to inject nitrogen into one of the damaged reactors at the quake-hit Fukushima Daiichi nuclear power complex to prevent the possibility of a hydrogen explosion amid signs reactors at the plant are slowly stabilizing.
European Pressphoto Agency东京电力公布的照片显示,下图为4月2日辐射污水在排放,上图为4月6日辐射污水停止排放。东京电力一位发言人对道琼斯通讯社(Dow Jones Newswires)说,我们考虑注入氮气是为了防止发生氢气爆炸,降低这样一种风险。他还说,一号反应堆可能有氢气正在不断积聚。
'We are thinking of putting in nitrogen gas to prevent a hydrogen explosion, to reduce such a risk,' a Tepco spokesman told Dow Jones Newswires, adding that there was a possibility hydrogen gas may be accumulating in the No.1 reactor.
原子力安全保安院一位官员说,注入氮气只是为了预防。东京电力的发言人说,最早可望在周三晚间注入氮气。他还说,这将是核电站危机期间第一次采取这种措施。
The move, which a nuclear-safety-agency official downplayed as precautionary, could take place as early as Wednesday evening, the Tepco spokesman said. He added that it would be the first time the measure has been taken during the crisis at the plant.
据《纽约时报》(New York Times)网站一篇报道,反应堆内部发生氢气爆炸的风险,被美国核管理委员会(Nuclear Regulatory Commission)列为核电站“一系列新威胁”之一。这种爆炸有可能损坏密封装置,造成大量放射性物质泄漏。
The risk of a hydrogen explosion within the reactor has been flagged by the U.S. Nuclear Regulatory Commission as among a 'wide array of fresh threats' at the plant, according to a report on the New York Times website. Such an explosion could damage the containment vessel, causing the leakage of a large quantity of radioactive material.
日本原子力安全保安院的官员承认,发生爆炸的风险已经被美国同行指出。美国核管理委员会已经派出工程师和日本政府、东京电力方面的人员一起工作。
Officials at the Japan Nuclear and Industrial Safety Agency acknowledged that the risk of an explosion has been pointed out by counterparts at the NRC, which has dispatched engineers to work with government and Tepco officials.
原子力安全保安院高级发言人西山英彦(Hidehiko Nishiyama)说,我们每天都和美国核管理委员会的工程师一道工作、交换看法。
'We are working and exchanging views with NRC engineers on a daily basis,' said senior agency spokesman Hidehiko Nishiyama.
但西山英彦和原子力安全保安院其他官员说,爆炸风险是根据“对局势非常谨慎的评估”计算出的。
But Mr. Nishiyama and other agency officials said the risks were based on a 'very cautious assessment of the situation.'
西山英彦在新闻发布会上说,并不存在马上发生氢气爆炸的风险,注入氮气之举是作为“预防措施”来研究的。
Mr. Nishiyama said at a press conference that 'there is no immediate risk of a hydrogen explosion occurring,' and that the measure is being studied 'as a precautionary step.'
原子力安全保安院一位不愿意具名的工程师说,随着燃料冷却下来,蒸汽在密封装置内部凝结成水,发生氢气爆炸的风险可能会增加。
According to a NISA engineer, speaking on condition that he not be identified, the risk of a hydrogen explosion could increase as the fuel cools down and steam condenses into water inside the containment vessel.
这位工程师说,蒸汽在凝结成水的过程中体积减少,密封装置内部的压力随之降低,使得外部空气得以进入密封装置内。如果这种事情发生,空气中含有的氧气就有可能与密封装置内部的氢气发生反应,引起爆炸。
The volume of steam shrinks as it condenses into water, reducing the pressure inside the containment vessel and allowing outside air to flow into the vessel. If this happens, oxygen contained in the air could react with hydrogen in the vessel and touch off an explosion, the engineer said.
密封装置本来应该是密封的,但3月11日地震过后冷却系统瘫痪,导致燃料棒过热,然后又向反应堆内注入海水,据信已经损坏了部分进出反应堆的通风口和管道,为空气的渗入提供了可能。
The containment vessel is meant to be airtight, but the overheating of fuel rods following the breakdown of the cooling system in the wake of the March 11 earthquake, and the subsequent pumping of seawater into the reactor, are believed to have damaged some of the vents and pipes running in and out of the reactor, creating room for air to seep in.
注入氮气将防止密封装置内部压力下降,进而防止爆炸发生。
The injection of nitrogen would keep the pressure inside the containment vessel from falling and therefore forestall an explosion.
0
2011-04-07 12:01 编辑:icetonado
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: