在线词典,在线翻译

社会财富分配失衡 国人伦敦抢房成风

所属:财经报道 阅读:2526 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:最新研究显示,来自中国内地的买家如今已是伦敦市中心高端房地产市场花钱最多的人,去年在购买最昂贵住宅方面超过了俄罗斯人。


最新研究显示,来自中国内地的买家如今已是伦敦市中心高端房地产市场花钱最多的人,去年在购买最昂贵住宅方面超过了俄罗斯人。
Buyers from mainland China are now the biggest spenders in the prime central London property market, overtaking Russians as the buyers of the most expensive houses over the past year, according to new research.
在截至2月底的12个月时间里,中国买家在高端房地产方面的平均开支为650万英镑,超过同期在伦敦买房的其他60个国家和地区的买家。
Chinese buyers spent an average of £6.5m on top-end property purchases in the 12 months to the end of February, outspending the 60 other nationalities that have bought in London over the same timeframe.
据莱坊(Knight Frank)房地产经纪公司的数字,马来西亚和香港的投资者分列第二和第三位,平均花费分别是620万英镑和550万英镑。
According to figures from Knight Frank, investors from Malaysia and Hong Kong were the next biggest spenders, paying average purchase prices of £6.2m and £5.5m respectively.
俄罗斯买家在莱坊的最大买家排行榜上跌至第四位,去年平均花费540万英镑。
Russian buyers fell to fourth place in the property agent’s league table of biggest buyers, spending an average of £5.4m over the past year.
莱坊公司的利亚姆·贝利(Liam Bailey)说:“直到两年前,伦敦市中心房地产市场上最富有的买家还是俄罗斯人———他们的平均花费远远超过了其他所有国家和地区的人。”但是由于越来越多的百万富翁加入到亿万富翁的买楼行列,俄罗斯买家的平均购买价格已经被拉低了。
“Until two years ago, the most affluent buyers in the central London market were Russian – on average they outspent every other nationality by far,” says Liam Bailey of Knight Frank. But the average purchase price paid by Russian buyers has been dragged down by the growing pool of millionaires joining the billionaire buyers.
俄罗斯人仍然是购买伦敦高档住宅区人数最多的海外买家,去年所有200万英镑以上的地产有近6%是被俄罗斯人买走的。但是地产中介公司现在称,中国人的表现值得期待。
Russians are still the most numerous overseas buyers in prime London locations, purchasing nearly 6 per cent of all £2m-plus properties over the past year. But estate agents now say that the Chinese are the ones to watch.
虽然中国人在伦敦高端地产买家中所占比例较小———去年只占2%,在海外主要买家中排第九,但地产中介公司表示,从今年年初以来,中国人兴趣大增,特别是对热门的地产。
While Chinese buyers bought a smaller proportion of top-end property in London – just 2 per cent over the past year, ranking them ninth among overseas buyers – agents have reported a strong increase in interest since the beginning of the year, particularly in trophy homes.
伦敦地产经纪公司凯氏公司(Kay & Co)今年1月以来已登记了8个中国买家,买楼预算在800万到1500万英镑之间。该公司的马丁·比克希提(Martin Bikhit)称,他们尤其感兴趣的是那些面对海德公园(Hyde Park)、地处梅费尔区(Mayfair)或者玛丽勒地区(Marylebone)和波特兰街(Portland Place)花园广场的房子。
Kay & Co, a London-based estate agent, has registered eight Chinese buyers since January with budgets of between £8m and £15m. Of particular interest are homes facing Hyde Park, those in Mayfair or the garden squares of Marylebone and Portland Place, according to Martin Bikhit of the estate agent.
Chesterton Humbert经纪公司梅费尔区分店店长穆罕默德·努尔穆罕默德(Mohamed Nurmohamed)表示,他们有许多“重量级”的富裕中国客户希望在梅费尔区和圣詹姆斯区(St James’s)购买1500万英镑到2500万英镑的地产。
Mohamed Nurmohamed, director of Chesterton Humbert’s Mayfair office, says it has had a number of “heavyweight” wealthy Chinese clients, looking for properties of between £15m and £25m in Mayfair and St James’s.
Aston Chase房产经纪公司的马克·波拉克(Mark Pollack)说,最近几个月中国买家以1175万英镑和2575万英镑的价格购买了圣詹姆斯区的两处地产。
Two properties in Avenue Road, St John’s Wood, have been sold in recent months to Chinese purchasers for £11.75m and £25.75m, reports Mark Pollack of Aston Chase, the estate agents.
波拉克表示,英镑贬值提振了需求———实际上相当于给持有港币的中国人打了近八折。由于中国对外币交易的限制,这些人主要通过香港来买楼。
He says the weakness of sterling has boosted demand – effectively offering a discount of nearly 20 per cent to Hong Kong dollar-based Chinese nationals, who primarily trade through Hong Kong because of China’s restrictions on overseas currency transactions.
贝利认为中国买家将追随俄罗斯的脚步。他说:“先来的是超富阶层,他们人数不多,但是会有更多没那么有钱但也相当富足的同胞迅速加入进来。”
Bailey believes Chinese buyers will follow the Russian trend. “The early adopters are the super-rich, they are here in small numbers, but will be rapidly joined by compatriots of more modest – although still very comfortable – means,” he says.
由于中国人越来越富有,加上中国国内房地产市场价格飙升,房地产专家很早就预测中国买家会涌入伦敦高端房地产市场。
Property experts have long been predicting an influx of Chinese buyers at the top end of London’s property market because of the growing wealth of the country’s population and the soaring prices of China’s domestic property market.
然而,也有一些人认为中国买家的需求不可能与来自中东和俄罗斯的买家相匹敌。买方经纪人杰里米·戴维森(Jeremy Davidson)说,俄罗斯人、中东人和印度人在高端市场仍然无人可敌。
However, some argue that demand is unlikely to rival that of buyers from the Middle East and Russia. Jeremy Davidson, a buying agent, says the Russians, Middle Easterners and Indians remain omnipotent at the top of the market.
据莱坊房地产经纪公司的数据,来自阿联酋的买家去年购买了所有200万英镑以上地产的4.4%,之后是美国的投资者,份额为3.7%。
According to Knight Frank’s figures, buyers from the UAE bought 4.4 per cent of all £2m-plus properties over the past year, followed by US investors with a 3.7 per cent market share.
4
2011-04-06 12:30 编辑:icetonado
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章