在线词典,在线翻译

英国推出史无前例48N罩杯文胸

所属:生活杂谈 阅读:5700 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:英国女王的内衣供应商近日最新推出一款N罩杯巨型文胸。但这并不是因为女性的胸部变丰满了,而是因为身材长胖了。

bra

 

 


两年前,英国推出KK罩杯超大文胸,而到了今年一月,又新推出L罩杯。
Two years ago it was the KK, then in January came the L.
但如今这也满足不了英国女性日益丰满的身材要求了。
But the female form is expanding at such a pace that even they are now not generous enough for our largest ladies.
英国女王的内衣供应商近日最新推出一款N罩杯巨型文胸。
An N cup size has been introduced – by no less than the Queen’s underwear supplier.
但这并不是因为女性的胸部变丰满了,而是因为身材长胖了。
It is not just that breasts are getting bigger though. It is the entire female body.
最新报道显示,超大文胸需求量上升源于肥胖人群的增加。这款最大杯型的文胸价格不菲。由女王内衣供应商瑞贝?皮勒公司最新推出的48N罩杯文胸售价高达每件55.95英镑,分为黑色和肉色两款,在该品牌的七家商业街区零售店里均有销售。如果你穿着还嫌小,公司还可以为你量身定做。
The increasing need for plus-size bras is due to the obesity epidemic, a report has found. The biggest bra does not come cheap. The 48N from Rigby and Peller, which supplies underwear to the Queen, costs £55.95 and is available in black or nude from the brand’s seven high street stores. If even that fails to accommodate you, the company will tailor-make one.
两年前,“顶级”内衣品牌在英国率先推出KK罩杯文胸,但仍无法满足顾客需求,于是该品牌今年一月推出L罩杯文胸。之后不久,瑞贝?皮勒品牌内衣就推出了N罩杯文胸。
Bravissimo launched the KK cup size two years ago. But with customers demanding even bigger sizes, the company launched the L cup in January. Rigby and Peller’s N cup has swiftly followed.
去年,英国成年人肥胖比例高达五分之一。女性肥胖比例三年内就上升了2%。明特尔市场调查公司的一份英国内衣市场趋势报告称,这正是文胸罩杯不断增大的原因。
One in five adults was classed as obese last year, and there has been a 2 per cent rise in obesity in women in just three years. A report by market researchers Mintel into trends in the UK lingerie market says this is to blame for growing cup sizes.
分析师塔玛拉?森德尔说:“由于英国女性越长越胖,文胸的平均尺码已经涨到34D了。大号内衣的需求量不断上升。”
Analyst Tamara Sender said: ‘As women in the UK are getting larger, with the average bra size having increased to a 34D, retailers are responding to growing demand for underwear in larger sizes.’
肥胖专家称报告结果“令人担忧”。
Obesity experts described the report’s findings as ‘worrying’.
英国肥胖论坛的塔姆?费里说:“文胸尺码不断加大,这是因为人们总乱吃垃圾食品,也不怎么锻炼。我们被广告商投放的垃圾食品广告以及快餐店淹没了。”
Tam Fry, of the National Obesity Forum, said: ‘Sizes are going up as always because people are eating the wrong food and not exercising enough. We are bombarded by advertisers and inundated with fast food joints.’
研究显示,大号文胸的消费者已经不再满足于普通样式。漂亮的、更有女人味的大号文胸需求量上升。
Women with large cup sizes are no longer restricted to matronly bras, the research found. Manufacturers have responded to demand for pretty, feminine lingerie.
研究人员还注意到,定制文胸的需求量也有所上升。去年,有五分之一的英国女性量身定做了文胸。肥胖率的上升还增大了塑身内衣的需求量,超过十分之一的女性购买紧身裤和紧身内衣。
Researchers also noticed an increase in demand for bra fittings, with one in five women measured for a bra last year. And larger bodies have boosted demand for body-moulding lingerie, with more than one in ten buying items such as control pants and corsets.
7
2011-04-06 09:42 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章