在线词典,在线翻译

“魔镜”让你在几分钟之内成为百变女郎

所属:生活杂谈 阅读:2840 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:使用这款“魔镜”,你仅需几秒钟就可以看到化妆效果,在几分钟内就可以试用数百种不同的化妆品,而且事后还无需卸妆。这款“魔镜”是首次在欧洲问世。

魔镜

 

大多数女性都有这样的经历:在美容柜台选好的化妆品拿回家后却发现并不能把自己扮靓,却会把自己画丑了。
Most women have gone through the ordeal of buying a product at a beauty counter only to get home and discover it looks more clown than chic.
如今,新上市的一款虚拟化妆“魔镜”让你不再有花钱买尴尬的烦恼。
But a virtual make-up mirror promises to put an end to these expensive embarrassments.
使用这款“魔镜”,你仅需几秒钟就可以看到化妆效果,在几分钟内就可以试用数百种不同的化妆品,而且事后还无需卸妆。这款“魔镜”是首次在欧洲问世。
The first of its kind in Europe, the 'magic mirror' can give you a full make-over in seconds, lets you test hundreds of different products in minutes, and does away with the need for make-up remover afterwards.
“魔镜”由日本化妆品牌资生堂推出,使用者可以利用它模拟出眼影、唇彩、腮红等化妆品的效果。
Created by Japanese beauty brand Shiseido, the simulator allows users to virtually apply make-up to eyes, lips and cheeks.
内置的摄像头首先会拍下用户的脸部,魔镜会自动识别眼睛、鼻子和嘴唇的位置。
A camera on the device captures your face and works out where your eyes, nose and mouth are.
使用触摸屏,用户可以体验50多种不同的眼影和唇彩、12种腮红、修容粉和蜜粉的效果。
Using the touch-sensitive screen, you can choose from more than 50 different eye colours, around the same number of lip colours, and 12 blushers, bronzers and cheek tints.
你可以在短时间内试用不同的色调,试试上浓妆的效果,还可以尝试一下平时不敢尝试的夸张妆容。
You can whizz through a huge array of shades in a matter of moments, see how products change with more intensive application, and experiment with far more drastic looks than you might normally dare to.
用户可在“魔镜”中看到完美的镜中妆容。如果看不清眼影,在镜面上点击“放大”按钮即可。你还可以轻轻转一下头,看看腮红的效果,这时“魔镜”也会随之调整。
The image you see is a perfect mirror image. If you squint to take a closer look at the eyeshadow you just 'applied', you’ll see it on the screen; turn your head slightly to see how that blusher looks and your mirror image will do likewise.
一旦你发现了自己喜爱的妆容,“魔镜”还可以储存静态画面,让用户随后对比。
Once you find a look you like, you can take a still image. The machine can store a few of these, giving you an opportunity to compare different looks.
但“魔镜”也有缺点。虽然用户可以发现自己最爱的色调,但无法明确化妆品的质地,也不知道自己能不能画好。
On the downside, while you know that the colours you've opted for will suit you, the mirror can’t give you an idea of product texture, or guarantee that you’ll be able to apply them well.
这款“魔镜”目前正在日本各大百货公司展销,并将于5月27日运回英国塞尔福里奇百货公司。
The make-up simulator is currently on a roadshow of department stores across the country and will return to Selfridges in London on May 27.
6
2011-04-01 14:22 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章