在线词典,在线翻译

中高级口译考试翻译经典词群(三)

所属:口译 阅读:5468 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:在口译过程中,记住一定量经典的词群翻译,会对整个翻译过程起到十分重要的作用。

15、“携手” hand in hand / join hands / work jointly / make a concerted effort

中国的科技部门将与国际科技界和全球经济界、商界携手共建新世界的创业平台。

China’s science and technology sector will work in partnership with the international community of science and technology as well as the economic and business circles of the world to build up a platform for innovation in the new century.


16、“关键” key / decisive factor / hinge / crux

关键的一年→crucial year

关键人物→person of importance

到关键时刻→when it comes to the crunch

起关键作用→play a pivotal role

The crux of the matter is that attitudes have changed.

问题的关键是人们的态度改变了。

Now we come to the crux of the problem.

现在我们来谈问题的症结所在。

双方的谈判已到了关键时期。

The negotiations between the two sides are approaching the crisis.


17、“在…层面 / 方面 / 问题 / 战线上” on + side/front/level/plane


在内部方面→on the internal side

在外交战线→on the diplomatic front

在意识形态战线→on the ideological front

在高层领导层面→on the top leadership level

在有利方面→on the plus side来自www.Examw.com

在不利方面→on the minus side

在精神层面→on the spiritual plane

在物质层面→on the material plane


18、“由于…”


thanks to / by virtue of(褒义)

because of / owing to / due to / on account of(中性)

in consequence of(贬义)

由于缺乏沟通而产生的问题→problems arising out of the lack of communication

由于时间晚了,我现在要回家了。

Since it is late, I shall go home now.
6
2011-03-03 17:51 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [口译]中级口译词汇补充(2)

    烹饪 菜系:cuisine 美食节 gourmet festival 色、香、味、形俱全 perfect combination of color, aroma, taste and appearance 四大菜系:山东菜、四川菜、粤菜、扬州菜 Shando
  • [口译]中级口译词汇补充(3)

    环境保护全球话题: 世界环境日 World Environment Day (June 5th each year) 世界环境日主题 World Environment Day Themes 环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millenn
>>精华推荐阅读
热门评论文章