在线词典,在线翻译

你为什么不能平步青云?

所属:成长励志 阅读:2254 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:多数人认为,聪明才智和努力工作终会得到回报。他们情愿相信自己的这种错觉,而对反面论据视而不见,因为我们有意或无意地信奉一种观点,即人生是公平的——心理学家称之为“公平世界假设”。

Despite evidence to the contrary, most of us persist in the delusion that smarts and hard work will eventually be rewarded because we buy in to what psychologists call the "just-world hypothesis" -- the belief, conscious or not, that life is fair.

There you are, working away at your job, turning in consistently great work. One of these days, the people above you are bound to notice your talent and dedication and promote you to the lofty position you deserve. Right?

Good luck with that.

As Jeffrey Pfeffer, a professor at Stanford's graduate business school, points out in his latest book Power: Why Some People Have It and Others Don't, decades of exhaustive research show little connection between performance and power.

That notion will hardly shock anyone who has ever watched a less-qualified colleague's career take off like a rocket. Yet most of us persist in the delusion that smarts and hard work will eventually be rewarded because we buy in to what psychologists call the "just-world hypothesis" -- the belief, conscious or not, that life is fair.

Instead, Pfeffer contends, peons who aspire to power have to step away from the grindstone and cultivate, or acquire, the traits shared by powerful people, including ambition, confidence, and persistence.

One crucial skill on the path to power is "the ability to tolerate conflict," Pfeffer adds, noting that most of us are so averse to confrontation that we back down rather than standing up for our views. The powerful, as you may have noticed, are far less shy.

They're also expert politicians. Like a modern Machiavelli, Pfeffer coolly examines "the strategy of flattery" as a way of gaining influence, especially with those more powerful, and tells why you should use it to make higher-ups "think well of you because you make them feel good about themselves."

None of Pfeffer's prescriptions is easy and, once you've fought and flattered your way to the top, staying there takes "long hours and lots of energy," he observes. In his chapter on how people lose power, he notes, "People get tired." As many an ousted CEO has learned the hard way, knowing when to let go and step down gracefully may be the trickiest power play of all.


多年来,你兢兢业业地努力工作,不断创造非凡成绩,你的上司一定会在某一天注意到你的才华和贡献,将你提拔到一个应该属于你的重要位置。你是这么想的吧?

我祝你好运。

斯坦福大学(Stanford University)商学院教授杰弗里?普费弗在其新著《权力:为何有人拥有,有人缺乏》(Power: Why Some People Have It and Others Don't)中指出:数十年详尽的研究表明,业绩与权力之间并没有太大关系。

那些眼睁睁地看着能力远不如自己的同事平步青云的人,对于这个观点一点儿也不会感到震惊。但多数人却情愿相信自己的错觉:聪明才智和努力工作终会得到回报,因为我们有意无意地信奉一种观点,即人生是公平的——心理学家称之为“公平世界假设”。

普费弗指出,那些渴望拥有权力的普通员工,应该改变埋头苦干的做法,而去培养或学习位高权重者共有的那些品质:雄心勃勃、充满信心、持之以恒等等。

在通往权力的道路上,至为关键的一个技巧是“能忍受冲突”,普费弗补充说。他指出,多数人都不喜欢对抗,因此遭遇冲突时,我们往往会退缩,而不是据理力争,坚持己见。你可能已经注意到,那些大权在握的人远没有这么胆怯。

此外,他们还是能左右逢源的政客。普费弗就像是当代的马基雅维利(欧洲文艺复兴时期意大利著名的政治思想家,著有《君主论》——译注),他冷静地分析道:“阿谀奉承”是获得影响力的可行之路,特别是对那些比自己地位高的人。为何你应该对自己的上司运用此道呢?他指出,因为“如果你让他们自我感觉良好,他们也会对你有好的评价。”

普费弗的这些建议中没有一条容易做到,而且如果你勇于对抗冲突,努力巴结上司,终于位至上层,要想保住这来之不易的位子,更需“花费大量时间和精力”。在有关人们为何失去权力的章节中,他指出:“因为他们累了。”懂得何时放手,并且体面地辞职,可能是权力游戏中最难的一道关——这是很多被免职的首席执行官的血泪教训。

标签:平步青云
1
2011-02-10 12:23 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]英三分之二女性靠“事业线”平步青云

    迷人的“事业线”是女人征服男人的法宝,然而研究表明,“事业线”还能帮助女人在事业上更上一层楼。据称,英国七分之一的女性凭借傲人的乳沟在职场上获得晋升,8%的受访英国女性透露,“事业线