在线词典,在线翻译

购买美国国债“国进民退”

所属:财经报道 阅读:2223 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:在20年的时间里,日本一直是美国政府的最大债权人,直到2009年中国抢得了这一头衔。目前实施第二轮定量宽松的美联储(Federal Reserve)挥舞着星条旗,凭空制造货币以购买债券,硬是让自己成为美国国债的第三大买家。


Japan was the biggest lender

to the US government for two decades until 2009, when China took the lead. The Federal Reserve is now flying the stars and stripes, pushing its way into third place with its second round of quantitative easing, creating money to buy bonds.

This means it is likely that governments, central banks and sovereign wealth funds now own more than half of US Treasuries, according to JPMorgan estimates (firm data are due next month).

Since these buyers are not terribly price sensitive, they may distort price signals from the bond market, artificially depressing yields.

Easier to assess is the global impact. Private investors are likely to have bought hundreds of billions of dollars less of

US debt, replaced by public investors, dominated by China.

This has geopolitical effects – WikiLeaks quoted Hillary Clinton asking: “How do you deal toughly with your banker?” It also has global financial effects. Emerging market governments bought

US Treasuries in part to offset portfolio investments (“hot money”) that flooded into their countries after the Fed’s QE2. Private investors dumped the dollar, while foreign governments snapped it up.

Nicolas Sarkozy, France’s president, this week urged the G20 nations to adopt a code of conduct on capital flows to avoid instability caused by hot money. Substantive agreement is unlikely, but the problem may be easing anyway.


在20年的时间里,日本一直是美国政府的最大债权人,直到2009年中国抢得了这一头衔。目前实施第二轮定量宽松的美联储(Federal Reserve)挥舞着星条旗,凭空制造货币以购买债券,硬是让自己成为美国国债的第三大买家。

摩根大通(JPMorgan)估计(确切数字将于下月揭晓),这意味着各国政府、央行和主权财富基金目前拥有半数以上的美国国债。

考虑到这些买家对价格不是非常敏感,它们有可能曲解来自债券市场的价格信号,人为压低债券收益率。

比较容易评估的是全球影响。私人投资者可能少买了数千亿美元的美国债务,取代他们的是以中国为首的公共投资者。

这产生了地缘政治影响——维基解密(WikiLeaks)引用希拉里?克林顿(Hillary Clinton)的话问道:“你能如何强硬对待自己的银行家?”这也产生了全球金融影响。新兴市场国家的政府购买美国国债,一定程度上是为了抵消在美联储实施第二轮定量宽松之后涌入本国的资产投资(即所谓“热钱”)。私人投资者抛售美元,而外国政府则抢购美元。

本周,法国总统萨科齐(Nicolas Sarkozy)敦促20国集团(G20)成员国采纳一套有关资本流动的“行为准则”,以避免热钱造成的不稳定性。各方不太可能达成实质性的协议,但这一问题可能还是在缓解。

新兴市场的通胀威胁、各国政府对资产流动的限制以及发达市场的表现有所提升,已造成流向发展中世界的共同基金投资急剧下降——去年10月,这方面的投资达到了每周60亿美元的峰值水平。根据EPFR Global的数据,上周共同基金投资规模重新回到了23亿美元,与过去一年的平均水平相符。

这有利于全球经济再平衡。但资金流入的减少,应该同样也意味着发展中国家政府资金流出的下降——也就是流入美国国债的官方资金的减少。

标签:美国.国债
0
2011-01-26 11:20 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
>>精华推荐阅读
热门评论文章