在线词典,在线翻译

2010年9月高级口译翻译汉译英真题与答案

所属:口译 阅读:4704 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:本文内容是2010年9月高级口译翻译汉译英试题、出处、参考译文及译文解析,希望能为同学们提供参考。

【原文】

我们应该牢记国际金融危机的深刻教训,正本清源,对症下药,本着简单易行、便于问责的原则推进国际金融监管改革,建立有利于实体经济发展的国际金融体系。要强调国际监管核心原则和标准的一致性,同时要充分考虑不同国家金融市场的差异性。

我们要牢牢把握强劲、可持续、平衡增长三者的有机统一。确保强劲增长是当前世界经济发展的首要任务,可持续增长是长期目标,通过转变经济发展方式实现平衡增长是客观要求。实现世界经济强劲、可持续、平衡增长是一个长期复杂的过程,不可能一蹴而就,既要持之以恒、坚定推进,也要照顾到不同国家国情,尊重各国发展道路和发展模式的多样性。

【出处】

中国国家主席胡锦涛27日在20国集团领导人多伦多峰会,《同心协力 共创未来》主题发言

【参考译文】

We must learn the hard lessons of the international financial crisis, take effective measures to address the root causes of the crisis, and push forward reform. to ensure that the future international financial supervisory and regulatory regime is easy to operate and highly accountable. It is important to establish an international financial system that is good for the growth of the real economy. We need to stress the consistency of core principles and standards of international supervision and regulation and, at the same time, take into full consideration the differences between financial markets of individual countries.


We must recognize that "strong, sustainable and balanced growth" is an integral concept. To ensure strong growth is the top priority in today's world economic development; to enable sustainable growth is our long-term objective; and to achieve balanced growth through the transformation of the economic development pattern is necessitated by the calling of our times. It will take a long and complex process to achieve strong, sustainable and balanced growth of the world economy. It cannot be done overnight. We must make persistent efforts to push forward this process. And in doing so, we must also take into account specific circumstances of individual countries and respect their diverse development paths and models.

【译文解析】

本次汉译英再次出现了口译考试中多次考过的内容形式----演讲发言,在平时的备考、学习中各位老师一直会带着大家关注这样的内容,相信大家不算陌生。这次的讲话,是2010年6月27日胡锦涛在二十国集团领导人第四次峰会第一阶段会议上发表的题为《同心协力 共创未来》的重要讲话,提出中方对当前世界经济形势的看法,推动国际货币基金组织改革并呼吁关注发展问题。主要问题集中在一些汉语“四字格”的处理和一些经济话题词汇的翻译上面,比如“金融监管”、“金融体系”、“金融市场”等等,话题内容比较常规,难度适中。

1
2011-01-19 15:27 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章