在线词典,在线翻译

2010年9月中级口译翻译汉译英原文及考生译文

所属:口译 阅读:3179 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:本文提供了2010年9月中级口译翻译汉译英原文以及考生译文,供同学们参考,在此祝同学们考出好成绩!

说起上海老城,总让人与古老传统的东西联系在一起,例如明代的豫园和清代的城隍庙。

上海建成已有700多年历史,但是最具有人文发展历史的时期是开埠以后的150年,例如:华洋杂居、石库门、老字号等等,都发生在开埠后的上海。流传于老城内外的民间文化丰富多彩。著名的“上海老城人物风情画卷”生动地描述了上海老城市民的生活百态。上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄。无论上海城市发展得如何日新月异,它将记录上海城市发展的历史华章。

学生版译文,参考分数:30分

When talking about the old town of Shanghai, we always associate it with the ancient and traditional, such as the Yuyuan Garden in the Ming Dynasty and Chenghuangmiao (the City God Temple or the Temple of the City God). Although Shanghai boasts a history of more than 700 years, the most splendid period is the 150 years since its opening up to the outside world. During this period of time, Shanghai was a mixed residential area for both the locals and the foreigners, featured by its unique architectural style. named Shikumen (stone-framed gate) houses and time-honored brands.

The folk culture in the old town and beyond is colorful and various. The famous "Scroll of Shanghai Locals" depicted vividly aspects of life in town. The old town of Shanghai is a perfect combination of historical and modern civilization. No matter how fast Shanghai develops, it will still keep a record of its development.


1
2011-01-19 15:11 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [口译]中级口译词汇补充(2)

    烹饪 菜系:cuisine 美食节 gourmet festival 色、香、味、形俱全 perfect combination of color, aroma, taste and appearance 四大菜系:山东菜、四川菜、粤菜、扬州菜 Shando
  • [口译]中级口译词汇补充(3)

    环境保护全球话题: 世界环境日 World Environment Day (June 5th each year) 世界环境日主题 World Environment Day Themes 环境千年—行动起来吧!(2000) The Environment Millenn
>>精华推荐阅读
热门评论文章