在线词典,在线翻译

整容之利弊

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:13367 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

导读:整容(cosmetic surgery)真是让人又爱又恨。能变成美丽灵药,当然也能变成致命的砒霜。可即便有风险,仍有越来越多的人愿意铤而走险,这究竟是 “完美强迫症”驱使,还是“丑陋恐惧症”作祟?我们又该如何正确认识自己,追求“美丽效应”呢?

The tragic death of celebrity Wang Bei has made people aware of the risks of cosmetic surgery, which is becoming increasingly popular.

近日,超女王贝整容殒命的新闻使得人们愈加意识到越来越流行的整容手术的风险性。

Denny Chen, a 27-year-old Beijing hairdresser, dropped his plans for vision-correcting laser surgery because of the news. "I`m afraid the same thing might happen to me, so I`ve decided to forget the surgery," he says.

来自北京的27岁的发型师丹尼·陈,就是因为这则新闻而打消了做激光矫正视力手术的想法。他说:“我害怕同样事件发生在自己身上,所以决定不做这个手术了。”

It seems the aspiring singer Wang Bei has finally achieved the fame and influence that eluded her during her lifetime.

如此看来,似乎这位满怀抱负的歌手王贝有生之年默默无闻,殒命后却名声大噪。

A common thread of online discussion is why someone considered beautiful was so dissatisfied with her looks. Some netizens said Wang was a victim of society`s unrealistic ideal of beauty: double eyelids, an aquiline nose and the pointed chin typical of Western celebrities. Others said her death underscores the limits to which people   will go to achieve fame and fortune.

如今,网络上讨论着一个共同话题:为什么那些长相漂亮的人都不满意自己的外表呢?大众的审美标准并不切实际:双眼皮、鹰钩鼻、尖下巴——典型的西方人面孔。一些网友说王贝正是该审美标准的牺牲品。也有的人说她的死也为那些想通过整容获得名誉和财富的人敲响警钟。

Wang`s death highlights the fact that cosmetic surgery has become one of China`s biggest beauty secrets. Last year an estimated 15 billion yuan ($2.2 billion) was spent on cosmetic surgery and the figure is expected to rise 20 percent annually, a China Central Television report concluded.

王贝的死揭露了一个事实,那就是整容手术已成为中国最大的美丽秘诀之一。据中央电视台报道,去年国民花费在整容手术上的费用估计有150亿元(合22亿美金),且该费用每年平均增长20%。

The US-based International Society of Aesthetic Plastic Surgery ranks China first in Asia in terms of the number of procedures performed in 2009. Worldwide, China is third, after Brazil, while the United States is first.

美国国际美容医学会称,2009年中国整容手术数量位居亚洲第一。而在世界范围内,美国、巴西和中国位居前三。

As the wealthy and middle-class segments of the Chinese population expand - and as celebrity culture takes an even firmer hold - people are becoming more conscious of their looks and are willing to go to great lengths to enhance them.

随着中国富人阶层和中产阶级数量的扩大,以及明星效应的增强,人们越来越注重自己的容貌,并竭尽全力地改善它。

Meanwhile, Young people see cosmetic surgery as the key to wealth and love."They want to improve their appearance to find better opportunities at work and in marriage," says Ding Xiaobang, a plastic surgeon with the Peking Union Medical College Hospital.

同时,年轻人把整容看作是财富与爱情的敲门砖。北京协和医院整形外科医生丁晓邦(音译)说:“他们想通过改善外貌得到更好的工作或者婚姻。”

"We`re living in a highly competitive society. People regard appearance as a weapon and a means of empowerment ... Most of them tell me, `I don`t care how much I spend, just make me look beautiful`."

“我们生活在一个竞争十分激烈的社会里。人们将外表当做权力的武器与手段。很多整容者告诉我,‘我不在乎花多少钱,只要把我变漂亮就行’。”

Meanwhile, experts say, young and beautiful people who still seek plastic surgery need to address their self-awareness issues and be more accepting.

专家们还说,年轻漂亮的人仍会选择通过整容来满足自我意识,让自己被更多人接受。

"They`ve built their identity around the admiration of others and fail to establish a system to assess themselves," says Zhu Wenbo, a psychologist with Blue Bay Psychological Consulting Center in Chengdu. "People`s opinions always change, so this is not a reliable way to evaluate oneself."

成都蓝色港湾心理咨询中心的心理医生朱文波(音译)说:“其实旁人很欣赏他们现在的形象,只是整容者本身缺乏自我认知。人们的想法总是在改变,所以这不是一个提高自我价值的可靠方法。”

Advice温馨贴士

Tips from a surgeon and psychologist if you`re considering cosmetic surgery:

如果你正在考虑整容,不妨看看整形医生和心理专家提出的建议:

1. Choose regular, qualified hospitals, especially those with a good reputation for these procedures. Avoid beauty salons.

1. 选择规范、有资质的医院,特别是在整容技术方面享有良好声誉的,切不可去美容院做整容手术。

2. Try to find an expert surgeon who agrees with your views on beauty and will not suggest several operations over time.

2. 找一位整容专家,确保其意见和你的审美观点相吻合,并且他/她不会建议在一段时间内多次开刀。

3. Do not expect too much from changing your appearance. There are limitations and safety should be the priority.

3.不要对外形的变化期望过高,整容应该有个限度,切记安全第一。

4. Have a realistic understanding of the risks of the surgery (death, injury, failure), and think about what the results will be in the immediate and long term, as the operation may be irreversible. Make a balanced decision and do not rush into surgery.

4. 切实认识到整容的风险(死亡、受伤、失败),要考虑其直接和长期的结果。因为一旦做了手术就不能再次还原容貌了。总之自己做好决策,切勿操之过急。

标签:整容 利弊
60
2010-12-06 16:12 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
下一篇:游泳健身
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: