在线词典,在线翻译

癌症与素食

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:19725 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:减少压力和调整饮食,改变现状,审视生活中诱发病因,可以减少癌症生存的几率。

我最近为科尔哈恩(Cole Haan)公司做演讲,举办了和有关食品与健康之间重要关系的烹饪系列讲座。初衷是帮助人们学会更健康的生活。
I recently did a lecture and cooking class series for Cole Haan about the important link between food and health. The idea was to help people move in a healthier direction.
第一课,我简要地介绍了自己从癌症康复的经历。之后不久,我收到了该公司一位经理,斯科特吉尔的电子邮件,感谢我来讲课,并说他深受启发,因为他也是一个癌症幸存者。我意外地获悉他遵循以素食为主的健康饮食习惯,配合其它替代治疗方法,从结肠癌4级活下来。自斯科特被诊断出癌症已经20年了,他仍然没有癌症复发的迹象。
In the first class, I briefly shared my own cancer recovery story. Shortly after that first session, I got an email from one of the company's managers, Scott Gill, thanking me for coming and saying he was inspired because he, too, is a cancer survivor. I was surprised to learn that he had survived stage four colon cancer by following a healthy plant-based diet and other alternative modes of treatment. It has been 20 years since Scott's diagnosis and he remains cancer-free.
我很想更多了解斯科特,所以我们后来见了面,我询问了他获得健康的方法。我是一个以素食为主饮食方法的积极倡导者,我的研究发现也多与此有关,所以我对他在饮食方面的做法非常感兴趣。当然根据经验,我也知道痊愈还需要采取多管齐下的办法,因此我特想知道还有什么其它因素帮助斯科特彻底康复。
I was curious to learn more about Scott, so we later met and I interviewed him about his approach to health. I was very interested in what he did diet-wise since I'm a big advocate of a plant-based way of eating and also credit my recovery to it. I know from experience, though, that healing requires a multi-pronged approach so I also wanted to know what else helped Scott with his recovery.
斯科特告诉我说,20年前,他当时正在努力学习要获得博士学位,同时为了养活两个孩子,还为巴斯钢铁企业做全职工作,担任风险管理总监。他当时的妻子在打零工。生活很窘迫,他废寝忘食,更没时间锻炼。更糟的是,斯科特的父亲刚刚从肺癌中痛苦的死去,他仍然沉浸在悲伤之中。(研究证明,斯科特经受过的所有这些紧张压力都会降低自身免疫系统的功能。)
Scott told me that 20 years earlier, he had been studying to be a doctor while working full-time for Bath Iron Works as director of risk management to help support his two children. His then-wife worked part-time. Life was stressful and he got very little sleep and exercise. On top of all this, Scott was grieving for his father, who had just died a painful death from lung cancer. (Research proves that all of the stresses Scott was going through are known to lower your immune system.)
在这段时间的几年中,斯科特出现排便困难,多次体检和求医问药。当医生查出癌症时,已是结肠癌4级(晚期)。即使按医嘱进行化疗,预后也很渺茫。鉴于他父亲化疗的经验,斯科特决定放弃这些治疗,无论剩余时间多么短暂,他要按自己选择的最佳方式生活下去。
For several years during this time, Scott had suffered through bowel problems and multiple tests and doctor visits. By the time doctors caught the cancer, it was stage four (advanced) colon cancer. Even with the recommended chemotherapy, the prognosis was bleak. Because of his father's experience with chemo, Scott decided to forgo these treatments and live his life, however short, the best way he knew how.
他回想起年轻时那快乐,健康的生活,那时他每天都要锻炼,甚至效力于底特律老虎队参加小联盟棒球赛。他蓦然一动要重新开始跑步,并从此开始每天晨跑锻炼。他明白自己的工作压力太大,会“压死他”,所以他辞去了工作。
He remembered back to a younger, happy, healthy life, when he exercised daily and even played minor league baseball for the Detroit Tigers. He was inspired to start running again, and began running every morning. He knew that his work situation was so stressful that it was "killing him," so he quit his job.
他偶然去一个健康食品商店,一个店员建议他改变自己的饮食方式。于是,他开始做并吃全麸谷物,豆类和蔬菜。他不太会自己做饭,但他坚持自己做。他开始修剪草坪,以弥补自己和家人的生活,后来又开始管理房地产,少了很多压力。压力减少的代价是婚姻亮起了红灯,斯科特和妻子离婚。
He happened to visit a health food store, where an employee recommended he change his way of eating. So he started cooking and eating whole grains, beans and vegetables. He had very rudimentary cooking skills, but he managed. He started mowing lawns to support himself and his family and later started managing properties, which was a lot less stressful. The stress took a toll on his marriage, and Scott and his wife divorced.
他开始义务执教他孩子的曲棍球队,又主动帮助其他那些生活中需要点拨(和指导)的年轻人,他乐此不疲。他觉得这让他的生活更有意义。
He started volunteering to coach his children's hockey teams and also volunteered helping other young people who needed a little direction (and coaching) in their life, which he enjoyed. He felt it gave him a purpose.
斯科特开始每天打坐,现在还继续这样做,因为他感到这也是自己康复计划的重要组成部分。他最后又回到学校(哈佛大学),获得了心理学博士学位,他希望退休后或许要当一个青年辅导员,充分利用自己的心理学知识。
Scott started to meditate every day and continues to do so today, as he feels that this was also a big part of his recovery plan. And he eventually went back to school (Harvard) and got his Ph.D., in psychology, which he hopes to put to use in his retirement by perhaps becoming a youth counselor.
斯科特在科尔哈恩(Cole Haan)公司作为风险管理,企业责任和物流的总监,工作兢兢业业,恪尽职守,但同时他力求保持工作与休闲的平衡,周末与妻子,米歇尔进行户外活动。
Scott still holds himself to a really high standard in his work as director of risk management, corporate responsibility and logistics for Cole Haan, but tries to keep it in balance with leisure time and outdoor activities on weekends with his wife, Michele.
我认为斯科特的故事确实印证了我12年前的做法 - 改变我的饮食和生活方式,提高癌症生存的几率。令我印象深刻的是,他决然辞去自己的工作,为了生存下去作出最明智的选择。他能自我反醒并决定减少压力和调整饮食,改变现状。他审视生活中诱发病因的各个方面,并非仅仅为了治病,从全盘考虑而选择了一条切实可行的道路。
I felt that Scott's story really reconfirmed what I did 12 years ago -- changing my diet and lifestyle to increase my odds of survival from cancer. I was impressed that he had the strength to leave his job and do the things he knew he needed to do to get well in order to save his life. He self-reflected and decided to decrease the stress and clean up his diet, looking beyond the status quo. He chose a holistic path that made sense to him looking at all the areas of his life that were contributing to his illness, not just treating the symptoms.
斯科特吉尔相信自己的判断,摒弃杂念快乐生活。如今他已52岁,没有癌症困扰,身体健康。我想他的故事会带给我们莫大的启迪。
Scott Gill trusted himself, let go of the outcome and lived. Today, at 52, he is cancer-free and healthy. I think there's a lot to learn from his story.
标签:癌症 素食 健康
171
2010-11-22 15:02 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章