在线词典,在线翻译

网上社交亦很重要

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:9409 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

研究显示,四分之一的人在Facebook这样的社交网站上交流的时间比面对面交流的时间更多。
One in four people spend more time socialising online, using sites such as Facebook, than they do in person, according to research.
现在的人们拥有11种不同的交流方式,舒服地坐在沙发上或卧室里就能和朋友保持联系。
People now have 11 different ways of staying in contact with their friends from the comfort of their sofa or bedroom.
根据网上赌博游乐场Yazino的调查,这些方式包括简单的电子邮件、聊天软件、短信以及几种社交网络,如Twitter和Facebook。
These include simple email, messenger, text and several forms of social networking from Twitter to Facebook, said the survey by online casino Yazino.
调查发现,即使有时间去见朋友(如周末),仍然有多达11%的成年人选择待在室内交流。
It found even when there is time to see people face to face, like at a weekend, up to 11 per cent of all adults still choose to stay indoors and communicate instead.
这可能是因为懒惰或是舍不得外出的花费,也可能仅仅是因为不想跟朋友和家人有太多面对面接触,认为简单发送几条信息或网上聊聊天就足够了。
This could be down to laziness, the cost of going out or simply not wanting too much personal contact with friends and family but just enough to swap brief messages and online chats.
Yazino称,由于上述的种种原因,英国人平均每周花4.6个小时和朋友在网上聊天,而用于当面交流的时间仅为6小时。
It all adds up. The average online Brit spends 4.6 hours a week talking to friends online and only six hours a week talking to people in person, said Yazino.
甚至,还有一大批“超级宅人”——3%的被调查者每周通过电子设备同朋友聊天的时间居然多达25小时及以上。
There is even an army of 'extreme sofalisers' - the three per cent who spend a staggering 25 hours or more each week talking to friends via electronic devices.
这项涵盖了2000位成人的调查还发现,11%的被调查者所有的社交活动都是在Facebook、Bebo及其他社交网站上进行的。
The survey of 2,000 adults also found 11 per cent organise all their social diary around Facebook, Bebo or other network sites.
Yazino的创始人侯赛因•夏英说道:“交流方式在不断演变。有些人习惯了看朋友的在线头像,就好像这些头像是朋友的脸一样。”
Yazino founder Hussein Chahine said: "Communication is constantly evolving. Some people are as used to seeing their friends online avatar as they are their face.
“我们现在给朋友发手机短信或电子邮件,就像给他们打电话一样平常。”
"We are now just as likely to SMS or email a friend as we are to call them.
“人们越来越喜欢用迅捷的方式频繁了解即时更新的消息,而不是进行长时间的聊天。他们也在寻找新的方式在沙发上舒服地同朋友保持联系。”
"People increasingly prefer quick and frequent engagement with instant updates on news than a prolonged chat and are also finding new ways to catch up with friends from their comfort of their sofa.
在被调查者中,超过十分之七(71%)的人通过短信联系家人和朋友,31%的人使用社交网站,仅有27%的人目前将电子邮件作为他们的主要联系方式。
More than seven in ten (71 per cent) text their friends and family and 31 per cent use social networking sites while just 27 per cent now use email as their primary means of contact.
此外,还有18%的人使用在线聊天工具和即时信息发送系统。
A further 18 per cent use live chat and instant messaging systems.
标签:社交
82
2010-11-10 22:11 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章