中文里有“宅”“恐婚族”这样的城市流行语，英文中一样有这样想象力与构词法催生的新鲜词。这些新词的生命力有多久且不论，我们完全可以拿来让自己的语言更生动有趣，比如说中午太困了，可以说I got a mid-day crisis. 是不是很有腔调的感觉呢？
Good lenses, bad frames
Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
例句：Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
When one is in adesperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer。
例句：After that wild night of drinking, I had the worst mid-day crisis ever。
Clock Out With My Cock Out
To "call it a day" at work so you can go party。
下班之后去派对狂欢(clock out即打卡下班，也可以说punch out)
例句：-Hey, dude, you coming to happy hour?
-Hells yeah! It's time to clock out with my cock out!
As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in person。
This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation。
例句：That's the last nearsighted date I ever go on...her profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago。(这个见光死死得彻底啊……)
Happy Late Year
When people are still saying Happy New Year, even though it's already a week after the new year。
年后一个星期，拜年的时候就不是new year了，是late year。
例句：-Happy new year!!! whats up??
-More like happy late year... it was new years 5 days ago。
When there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible。
例句：Hey, pour me a drink! I worked up quite a thirstdigging out from my work avalanche to get to happy hour。
Outgoing Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda was unpopular with voters but T-shirts printed with his huffy parting shot are now a hit. At a nationally televised news conference w