所属:财经报道 作者:网络转载 阅读:13084 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

上周,美国全国广播公司财经频道CNBC邀请我与前摩根斯坦利前明星经济学家谢国忠进行了20分钟关于中国“牛与熊”的辩论。谢国忠一直是中国经济“唱衰派”的先锋人物。几周前他甚至纂文表示中国的楼市总计价格高于实际价值两倍,房价最终将跌去90%。和空头人物吉姆.查诺斯(Jim Chanos)一样,谢国忠相信,现在这个正在不断变大的泡沫最终将摧毁中国这个世界第二大经济体。
Last week CNBC invited me to debate former Morgan Stanley star economist Andy Xie for about 20 minutes in a China "Bull vs. Bear" showdown. You can see the three segments here, here and here. Xie has been one of the most vocal bears on China's economy for years. He even wrote a few weeks ago that some real estate markets there were going to drop 90% and that overall real estate was priced at twice its actual worth. Add to that a pinch of rising personal, local and central government debt, and Xie, like short-seller Jim Chanos, believes we have the makings of a bubble that could take down the world's second- largest economy.
Scary stuff. But how credible are Xie's arguments? Xie overestimates the dangers of high prices and empty apartments, because he wrongly dismisses the role leverage plays in causing bubbles. Leverage, not high prices, causes systemic risks. China has policies that force residential buyers to have enough cash in hand (30% for your first home and 50% for your second) to minimize leverage and risk. Xie also underestimates how incomes are rising in China. If you don't trust me about that, ask Apple, Starbucks and Nike why they have aggressive growth plans for China and already make huge profits there.
However, although I disagree with the bears' fear of imminent collapse, all is not rosy in China's real estate sector. There are some very real concerns that the government needs to address.
First, there simply is not enough low- and middle-income housing, because developers build luxury apartments where the fattest margins are. The government recognizes this problem and has slowed the construction of heavy-land-use standalone villas (most homes in China are in skyscrapers). It also has limited the number of large apartments in these complexes. However, wealthy individuals simply buy multiple units and knock down walls in between. Limiting luxury production goes against market demands and is not effective.
What the government should be doing is forcing developers who build luxury apartments to also build cheaper units farther away from downtown. These should include a large number of rental units at below market rates that are available for people not originally from the locality. But they should have owners, too, to keep them from being stigmatized the way housing projects are in America's inner cities. This will help solve the problem of, for instance, where in Shanghai non-Shanghai natives can live.
During the great privatization of homes, state-owned enterprises sold housing units to their employees at below market rates. The result is that if you are from Shanghai or another urban area, you probably have decent housing now. However, people who move to Shanghai from other cities can't find adequate housing. Graduates from top universities working at white collar jobs often live five or six to an apartment, in bunk beds.
第二,如果没有便宜和方便的交通支持,即使在远离市区建造再多的住房也是没有用的。所以中国需要加大,而不是减少基础建设的投入。这一点曾经有很大的争论。唱空论者北京大学教授迈克.佩蒂斯(Michael Pettis)表示中国经济增长过分依赖对基础建设投入,与九零年代的日本非常相像。但是我很惊讶的是,这样的分析竟然没有将中日两国实际生活水平考虑在内,要知道中国仍然是个相对比较贫穷的国家,而与此同时,日本的生活水平甚至已经超过了美国。
Second, building quality homes in the middle of nowhere does no good without cheap and convenient transportation, so China actually needs to invest more, not less, as many argue, in infrastructure. Many bears like Prof. Michael Pettis of Peking University fret that China is relying too heavily on infrastructure investment for its growth gains and is becoming like Japan in the 1990s. Such analysis surprisingly fails to take into account the differences between China's and Japan's spending and the fact that many Chinese are still heartbreakingly poor while Japan's quality of life is arguable higher than America's.
Japan's infrastructure investment is incredibly wasteful. Roads and projects prop up tiny hamlets that are unsustainable without subsidies. China, on the other hand, is investing in projects like subway systems in its major cities like Chengdu and in railroads that increase productivity, much as Japan did in the 1960s, which helped it become an economic might in the 1970s and 1980s.
There is still more room for growth, however. China has more than 100 cities with a million or more people, and most of those cities still don't have subways. Traffic snarls are horrible. And faster railroads are needed to connect those cities. Last year it took 12 hours by rail to travel between Shanghai and Wuhan, where over 30 million people live. This year new rail links cut the travel time to five hours. China's infrastructure investment increases productivity, while Japan's saps it.
Finally, though there's no real estate bubble right now, China is absolutely not immune to bubbles and economic cycles. At some point, the country's growth will slow, perhaps a lot, and there certainly will be recessions. But that time is not now. China's economy is still starting from a low point, and its market remains inefficient overall. More than 400 million people are shifting from agricultural lives to urban ones, and they will need more homes and a change in economic structuring. Companies are investing in all that.
My firm, the China Market Research Group, interviewed executives from several hundred big multinationals over the past quarter, and 80% of them said they planned to substantially increase domestic investment over the next three years. Most expect increased profits this year.
China has very real economic challenges to face. However, these challenges do not threaten a systemic collapse. On the contrary, the difficulties and opportunities to provide more housing and infrastructure for an urbanizing and increasingly wealthy population mean that China still has years of growth left, much as Japan had in the 1960s.
肖恩.雷(Shaun Rein)是战略咨询公司中国市场研究集团的创始人和营运总监。为《财富》领导力,市场,中国项目供稿。
Shaun Rein is the founder and managing director of the China Market Research Group, a strategic market intelligence firm. He writes for Forbes on leadership, marketing and China.
标签:危险 中国 楼市
2010-10-15 16:03 编辑:kuaileyingyu