在线词典,在线翻译

口译奖学金经验谈:高级二等奖吴春梅

所属:口译 阅读:3130 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]
吴春梅,于09春季高口考试中获得237.5分,获得全国口译奖学金二等奖。
  我是在寒假期间真正开始备考高口的,距考试也不过还有两个月的时间。在情况十分紧急的情况下,我翻开了翻译教程,决心咬紧牙关一搏高口。想起古人头悬梁锥刺股,自己更坚定了信念。可惜,到考试,教程也没学完。作为一个不怎么地道的过来人,现在跟大家讲讲我的经验和教训。
  我觉得自己取得这个成绩,完全要归功于平时的功夫吧。虽然是英语专业,可原版小说没读几本,电影没看几部。平时主要靠读读中国日报获取点养料,听听电台新闻,跟进时事,学习一些表达。偶尔也会读点nytimes,积累一些地道的词汇。备考的时候,在教程的指导下,进展的稍微顺利一些。花了一个多月学习教程,保持每天的进度,尽管最后没能结束,在学习的过程中,确实长进不少。翻过的文章,一定要认真剖析,总结,反思,复习。提高自己做笔记的能力,高口的听力看似很难,其实足够的练习之后,也会游刃有余了。阅读教程上的文章很长,是考验耐心的时候啦.不要把目光局限在生词汇上,要大处着眼,把握全文思想脉络,反复练习阅读方法,把握关键词,关键句,提高阅读的效率。之后的真题阶段,就豁然开朗啦。熟能生巧的道理。
  真题一定要认真做。我觉得这一点也是我做的比较有收获的一点吧。一进入三月份,我开始了模拟备考状态,资料主要是往年的真题,沪江都有下载。每天上午按照考试的时间,完成三小时的工作量。这个过程中主要为了熟悉考试的流程,训练速度,完善答题策略,寻找考试的感觉。经过十几天的整合,到考场上就能自如的发挥了。
  调整好心态,做好充分的准备。考试前两天,坐火车到千里之外的考场。陌生的城市,陌生的战友。熟悉了周围的环境,给自己一份好心情。当然,硬件上的准备也是不可缺少的。比如,收音机,耳机,必要的文具。一样都不能有差错。为了确保万无一失,我都是带了“备份”的。考前一定要认真试音,确保音质绝对清晰,以免考试过程中出现差错。考前一天晚上熟悉了一下答题的流程,然后早早睡觉,保证良好的睡眠。
  备考阶段好像就这么多了。经验总是别人的,路是自己走出来的。希望大家脚踏实地准备高口,顺利通过考试!
12
2010-08-26 16:05 编辑:mavis1114
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [口译]口译奖学金经验谈:高级二等奖张祎

    张祎,于09春季高口考试中获得240.5分,获得全国口译奖学金二等奖。  这几年,上海的口译考试已经越来越成为许多人用以证明自身英语实际运用能力的不二选择。如何在较短的时间内较为扎实地掌握
  • [口译]口译奖学金经验谈:中级二等奖廖思婧

    廖思婧,于09春季中口考试中获得217.5分,获得新世界全国口译奖学金二等奖。  我是一名南昌大学的学生,知道自己的中级口译笔试成绩后说实话真的挺开心的,也很高兴有机会在这里分享一些自己的
>>精华推荐阅读
热门评论文章