在线词典,在线翻译

【口试训练】高级口译口译练习(十七)

所属:口译 阅读:4538 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]
汉译英:
为纪念敦煌藏经洞发现100年,今年7月至8月在中国历史博物馆隆重了举行了“敦煌艺术大展”。据报道,此次展览是历次敦煌艺术展览规模最大、展出文物最多的一次。许多展品都是第一次与观众见面。//
这次展览还向世人展示了80余张珍贵图片,生动地向人们述说了敦煌一百年来经历的劫难和屈辱的历史。举办这样的展览的意义在于向全世界展示我国敦煌艺术的精华,让全世界的人民都来了解中华民族的优秀文化。


(参考答案)
In order to mark the 100th anniversary of the discovery of the Library Cave at Dunhuang, a grand Dunhuang art show is scheduled to open/is held from July through August this year at the National Museum of Chinese History. It is reported that, different from previous Dunhuang art shows, this one is the largest in size and boasts of the greatest number of exhibits (on display). Many exhibits are being shown to the public for the first time. //
The exhibition also show to the public more than 80 (cherished) photos and pictures, vividly telling people the great calamity and humiliation of Dunhuang in the past one hundred years. The significance/importance of such exhibition is to show/lies in showing to the world the cream of Dunhuang art so as to enable the people of the world to understand the excellent cultural heritage of the Chinese nation.
23
2010-08-26 10:50 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章