在线词典,在线翻译

麦克思调查:让大学生频繁跳槽的五点理由

所属:成长励志 作者:webmaster 阅读:19383 次 评论:10 条 [我要评论]  [+我要收藏]

麦可思教育咨询和评估机构发布最新报告称,2006年中国毕业生在毕业三年的时间里,平均就有两次跳槽的经历。
The Chinese youths who graduated from college in 2006 have, on average, change jobs twice within the first three years of their careers, according to a report released by Mycos, an education consulting and assessment agency.
瑞琪人力资源公司调查显示,中国经济中心之一—珠江三角洲地带,只有不到20%的大学毕业生依然留在第一个工作岗位上,而且工作时间超过一年。
In Pearl River Delta, one of China's economic centers, a survey by Ruiqi Human Resource Company has found that less than 20 percent of newly recruited college graduates remain in the first company they work for more than one year.
麦可思报告称33%的受访者是因为有更好的就业前景而选择辞职;25%的受访者是因为工资太低;还有13%是因为希望尝试一份新的工作。
The Mycos report says that 33 percent of the respondents changed jobs for better career prospects; 25 percent due to low payment and 13 percent just wanted to try new professions.
“‘频繁跳槽热’会带来公司的变动,有损于公司的长期发展。”北京交通大学教授张建荣(音译)说。用人单位渴望应聘新员工的心理和毕业生面临的紧张就业压力都可增加频繁跳槽的机率。张说,“招聘单位和毕业生的关系就像是一对‘盲目约会’的恋人。”
"The job-hopping fever among graduates will destabilize companies and do harm to the long-term development of the companies," said Zha Jianzhong, professor at Beijing Jiaotong University.The eagerness of the employers to recruit new staff, and the pressure of a tight job market on graduates, contribute much to the high job-hopping rate, he said. "It's just like a 'blind-date' between the employers and the graduates" , noted Zha.
张补充说,“高频繁跳槽热”还有一个原因是很多公司没有制定长远的发展战略,在很大方面挫败毕业生的工作积极性。
It also signals that some companies have disappointed college graduates by having no long-term development strategies, Zha remarked.
172
2010-08-04 22:55 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有10条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章