在线词典,在线翻译

时代新语:“钟摆族”工作家庭分两处

所属:成长励志 作者:webmaster 阅读:6928 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

如今,越来越多的人突破城市界限,工作生活双城化、房子两地买、婚姻周末化,社交网络多城交叉,原有的单一城市生活工作模式被打破,“钟摆族”应运而生。

请看相关报道:

Many white-collar workers like Zhang commute every week between the two cities, earning themselves the moniker, "pendulum clan"。

有很多像张先生这样的白领每周往返于两座城市之间,这样的人群被形象地称为“钟摆族”。

文中的pendulum clan就是指“钟摆族”。你可能已经猜到了它的意思,就是指“工作在此城,生活在别处”的“跨城际”就业人群。这种人的生活模式被形象地称为5+2,每到周末便赶回另一城市的家中。如果夫妻中有人成为了pendulum clan,那么就要归属新派的weekend couple(周末夫妻)了。

Clan这个词现在常用来指称某一类具有一定特征的人群。有时候我们还用tribe 来表示这一特性。除了大家熟知的moonlight clan(月光族)、NEET group(啃老族)等等,clan家族里正不断新添普普通通、但却脚踏实地生活的Mcdull clan(麦兜族)、聚居在市郊的ant tribe(蚁族)、熟练操作键盘的thumb tribe(拇指族)等等新成员。

标签:家庭 时代 钟摆
56
2010-05-16 21:45 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章