在线词典,在线翻译

当你老去

所属:情感空间 作者:webmaster 阅读:2045 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火边打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去浓重的阴影;
When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
多少人爱你年轻欢畅的时候, 爱慕你的美貌,出于假意或者真心 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你已改的容颜痛苦的皱纹
How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然低语,爱为何消逝, 它漫步走上高高山峦,  将脸庞隐没在了群星间。
And bending down beside the glowing bars Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars.
8
2010-05-16 20:35 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章