在线词典,在线翻译

调查:法国人自认全球牢骚之王

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:9823 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

餐厅里的服务生脾气暴躁、态度蛮横;激烈的争论中他们总会给你一个法式耸肩;政府每出台一项新政都会出现街头抗议。很多人可能早已觉得法国人爱发牢骚,然而一项最新调查表明法国人竟然也对此表示认同。
Irritable waiters huffing in cafes. A gallic shrug in a heated debate. Street protests at every new government initiative. Many may already see France as a nation of grumblers, but a new survey shows the French agree.
这项由法国Maaf保险机构委托开展的调查发现,93%的法国人认为本国人爱抱怨,不过只有37%的人承认自己有此倾向。
The poll commissioned by insurance company Maaf found that 93 percent of French people think their compatriots grumble often, although only 37 percent admit they tend to complain.
人年龄越大,越爱发牢骚,法国六十多岁的老人最爱抱怨政治人物。
The older you are the more likely that you will be grouchy, with politicians being the biggest bugbear for sexagenarians.
至于法国人爱发牢骚的原因,这个宣扬自由、平等和友爱的国家的六分之一的人称,这是因为“在生活中必须得抱怨,不然就会受到轻视。”
"You have to grumble in life, otherwise you get trampled on," was the main reason given by almost one in six people in the land of liberty, equality and fraternity.
近三分之一的人说法国人爱发牢骚是性情使然。
Just under one third said grousing was in the French temperament.
43%的受访者称,相比于女性而言,法国男性更爱抱怨。约五分之一的男性说他们之所以抱怨是为了得到自己想要的东西,而仅有16%的女性表示会这么做。
Men were the grumpier of the two sexes, said 43 percent of respondents, with around one in five men saying they moaned to get what they wanted compared with 16 percent of women.
四分之一的人说发牢骚也是一种放松的方式。
One in four said carping was a way of relaxing.
这一名为“法国人是牢骚鬼吗?”的调查由Opinionway市场调查公司开展,对1000多名18岁以上的法国人进行了访问。
The survey, entitled "Are the French moaners?" polled more than 1,000 people over 18 across France and was carried out by market research firm Opinionway (www.opinion-way.com).
法国人也认为他们是全球“牢骚之王”。超过70%的法国人认为他们比世界上其他国家的人都爱发牢骚,而这一比例在意大利为15%,在美国和英国分别为4%和3%。
The French also see themselves as the world champions of moaning. More than 70 percent believe they outgripe the rest of the world compared with 15 percent of Italians, 4 percent of Americans and 3 percent of Britons.
银行、保险公司和其他行政中心是受访者的主要抱怨对象。
Banks, insurance firms and other administrative centres were the main target of gripes among those polled.
那么人们究竟因为什么而抱怨呢?31%的女性称是因为她们的伴侣,其次是孩子、同事和老板。
And the biggest cause of grumbles? Thirty-one percent of women said their partners gave them the most grief -- ahead of their children, colleagues and bosses.
84
2010-05-11 00:44 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Guest 说:

    I think grumbles are a way of relaxing.

    2010-05-11 07:21 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • Guest 说:

    I think grumbles are a way of relaxing.

    2010-05-11 07:21 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • Guest 说:

    i often pour complaints i think the grousing is in our family temperament and continues from generation to generation. i also often try to control my temper but irritable defect was likely non-control, how to do,i want to change this situation.

    2010-05-11 10:11 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • Guest 说:

    i often pour complaints i think the grousing is in our family temperament and continues from generation to generation. i also often try to control my temper but irritable defect was likely non-control, how to do,i want to change this situation.

    2010-05-11 10:11 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • Guest 说:

    If you have time to grumble,why don't you squeeze some time to do effort

    2010-05-11 11:31 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • Guest 说:

    这是为什么呢?

    2010-05-12 17:03 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • Guest 说:

    i do aggre so

    2010-06-01 21:54 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • Guest 说:

    fuck

    2010-06-09 02:11 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章