在线词典,在线翻译

情侣之间也有“七月之痒”?

所属:情感空间 作者:webmaster 阅读:3771 次 评论:9 条 [我要评论]  [+我要收藏]

已婚男女要警惕“七年之痒”说法由来已久。但一项调查发现,情侣之间出现问题的时间要远远早于七年,这就是“七月之懒”。
Those in a serious relationship have long been warned about the dangers of the seven-year itch. But research has found couples risk running into trouble far earlier - thanks to the seven-month slouch.
当两人在一起相处了七个月之后,双方不再像刚开始那样努力想给对方留下好印象,而开始“原形毕露”。
This is the point at which we stop trying quite so hard to impress our new love and start revealing all the bad habits that have so far remained hidden.
比如,当着对方的面放屁、挖鼻子,或不刮腋毛。而在此之前,很多情侣都处于热恋期,两人都用心地装扮自己,努力在对方面前保持好的形象。
These can include unsavoury bodily functions such as breaking wind in front of an other half, nose picking or letting armpits go unshaven. Before the milestone, most couples enjoy an extended honeymoon period where both go out of their way to keep well-groomed and observe good manners.
然而,似乎两人在一起到了七个月左右时,他们就会觉得彼此的感情已经稳定,便开始放任自流。
However, it seems once a couple has been together for around seven months they decide they really do love each other and start to let go.
一项对1000名成年人开展的调查显示,情侣们在一起到了七个月时,便开始觉得可以不再注意定期刮毛和修指甲这样的细节问题,而且还会渐渐暴露出自己的坏习惯。
According to a survey of 1,000 adults, the seven-month point is when couples are most likely to think it acceptable to stop paying attention to details such as shaving regularly and keeping nails trimmed while also putting their bad habits on display.
90%以上的女性承认,一旦感情稳定下来,她们便开始放松自己。相同比例的男性也是如此。
More than nine in ten women and almost as many men admit that they let themselves go once they are in the full throes of a romance.
然而据雷明顿调查人员的调查,男性似乎更容易放松自己的标准,较多的女性称她们从不会让自己看起来头发凌乱或邋里邋遢。
However it seems men are far happier to relax their standards while more women told researchers from Remington that they never allow themselves to be seen looking hairy or too unkempt.
超过一半的人说他们在刚开始谈恋爱时都特别注意这些问题。
More than half of all adults said they make a special effort at the start of a relationship.
而一旦与另一半的感情稳定下来,48%的人会开始当着对方的面放屁,68%的人不再追求性感的衣着,而是穿得非常随便,58%的人会光着身子在屋里走来走去。
Once life with their other half becomes more routine, 48 per cent said they start breaking wind in front of their partner, 68 per cent will skip sexy clothes for unflattering outfits round the house and 58 per cent walk around naked.
只有6%的人说他们永远不会在伴侣面前表现得如此放肆。
Only 6 per cent said they would never let their partner see them be so uncouth.
调查对象中不乏一些传统人士,13%的人认为只有在结婚之后才可以放松一点。
There are also still some traditionalists out there, with 13 per cent saying they believe revealing bad habits is only acceptable after marriage.
标签:情侣
15
2010-05-04 21:20 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有9条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Guest 说:

    呵呵,这个文章是基于外国人的调查。

    2010-05-05 20:33 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
    • 亲 !利 用 工 作 学 习 之 余 找 点 兼 职, 挣 点 零 花 钱, 只 要 会 网 购, 多 劳 多 得, 佣 金 日 结, 不 需 自 己 的 流 动 资 金, 只 要 你 有 时 间, 日 挣 30—180 不 是 问 题, 详 情 加 QQ 365884159

      2014-08-25 01:01 回复 支持(0) 反对(0)
  • Guest 说:

    那是一种放松的情感,就像自己对自己一样。

    2010-05-06 16:12 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • Guest 说:

    may be but i think the pertnet friendship was go on

    2010-05-08 08:18 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • Guest 说:

    wow!!!

    2010-05-24 16:51 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • Guest 说:

    对方知道了自己的不好之处,还能接受这样很好

    2010-05-31 23:18 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • Guest 说:

    女人一定要自爱一点

    2010-06-07 11:14 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • Guest 说:

    说的很对,值得学习下

    2010-07-04 09:17 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • Guest 说:

    我认为结婚之后才放松吧

    2010-07-07 18:45 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章