在线词典,在线翻译

拆弹部队:战争是毒品

所属:影视英语 作者:webmaster 阅读:3004 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

《拆弹部队》是一部以当今伊拉克为背景的战争电影,但它却和伊拉克的战争无关。
"The Hurt Locker" is a war film set in present-day Iraq, but it is not about the war in Iraq.
影片讲述的是一位对战争成瘾的普通士兵, 战争在影片的语境中就是一种毒品。 当这个士兵回到家,他会在琳琅满目的商店中不知所措;而在残酷危险的战场上,在枪林弹雨中拆除炸弹时,他却感到自在。
It is about the universal soldier who becomes addicted to war. It is about war as a drug. It is about a man who goes home and is utterly lost in the grocery store----but completely comfortable dodging enemy fire and defusing bombs in brutal, hostile conditions.
这是一部灼热且让人无法忘怀的电影,令人喘不过气来的情节设置俯拾皆是,演员的表演也堪称上乘。
It is a searing, unforgettable film filled with unbearably tense set pieces and first-rate performances.
导演凯瑟琳·毕格罗和编剧马克·鲍尔(他曾于2004年在伊拉克的一个拆弹小组呆过)从拆弹士兵那种命悬一线而又司空见惯的日常工作中截取出一段粗粝而又真切的片段,展示在观众的面前。这些士兵所面对的死亡是如此之多,简直和平常人度周末没有什么两样。 (而且,士兵们也清楚,美国有很大一部分人认为他们是咎由自取,或者对他们的处境根本不关心,因为这些人认为美国原本就不应该出兵伊拉克。)
Director Kathryn Bigelow and screenwriter Mark Boal (who was embedded with a U.S. bomb-disposal squad in Iraq in 2004) have fashioned a gritty, visceral slice of the insanely dangerous, day-to-day operations of a squad of American soldiers that are risking their lives as regularly as you and I take a three-day weekend. (And they know full well that a huge percentage of the civilians back home think they shouldn't even be in Baghdad, or are completely indifferent to their mission.)
毕格罗将镜头转向了这些战士,她用震耳欲聋的爆炸声和独树一帜的慢镜头将兵燓战火进行了英雄主义化的处理。 但她同时也将对死亡的恐惧和战争的破坏表现出来,这种表现力度是如此之大,感觉就像是在人的肚子上打了一拳。 观众们会知道,一个士兵即使在战火中身体毫发未伤,心灵却已是千疮百孔。
Bigelow veers close to glamorizing the bloodshed with her penchant for ear-splitting rock and roll and her admittedly impressive, slow-motion shots of explosions. But she also serves up horrific scenes of death and destruction that serve as a punch to the gut. Even if a soldier survives a war physically uninjured, he does not emerge intact.
电影带着观众跟随一队距轮休还有38天的拆弹精英,去窥探他们每一天的生活。 在开场的那场戏中,这队人马使用一个拆弹机器人在巴格达的繁忙街道上拆除炸弹。观众看到这里都知道会发生一些事,在此我不想泄露情节——不过,事情真的发生了。 而就是在这个时候,观众们得到了毕格罗所释放的讯息: 我们将要开始的这段旅程可不轻松。
We follow the day-to-day routines of an elite bomb squad that has 38 days left in their rotation. In the opening scene, where the squad uses a rolling 'bot' to sniff out a bomb on a busy street in Baghdad, we're sure something won't happen because of an element I don't want to divulge here----and yet it happens anyway. From that moment, Bigelow serves notice. We're in for a hellacious ride.
杰瑞米·雷纳的名气也许尚不及剧组同侪的1/10,但他在片中的表现却超乎你对一个年轻演员的想象,表演大气又到位。 雷纳在镜头前的功力宛如年轻版的拉塞尔·克罗, 他所饰演的詹姆斯中士是一位好斗又一身臭毛病的标准战斗英雄: 有些大男子主义——但没有过分夸张; 精通拆弹——却缺乏团队合作精神。
Jeremy Renner isn't 1/10th as famous as many of his peers, but he's got much more of a star presence and better chops than just about any pretty boy actor you can think of. Renner commands the screen here in a performance worthy of a young Russell Crowe. His Sgt. James is a classic, conflicted, deeply flawed hero. Swaggering macho----but not a caricature. Extremely good at what he does----but the antithesis of the team player.
詹姆斯拆除的炸弹超过800枚,他把这些炸弹的引爆开关收集在一个盒子里,放在自己的床下。他对战友说,自己在曾经的某个瞬间就有可能被这些这些廉价的塑料部件杀死。 有时候,他走向炸弹区域的样子仿佛视死如归,然而他的内心并没有死去。 证据是,他和一个伊拉克男孩建立起了友谊,而对日渐疏远的妻子和年幼的儿子也有依依不舍的矛盾心情。 (来自电视剧集《迷失》的伊娃格林·莉莉所饰演的妻子虽然戏份不多却表演到位, 另外盖·皮尔斯和拉尔夫·费恩斯在片中的客串也同样令人印象深刻。)
James has defused more than 800 bombs, and he keeps the switches in a box under his bed, noting that these cheap pieces of plastic and wire could have killed him in others in a heartbeat. At times his bravery crosses the line into death-wish territory----but he's not dead inside. He strikes up a friendship with an Iraqi boy, and he's conflicted about the estranged wife and young son he's left behind. (Evangeline Lilly from "Lost" has an effective cameo as the wife. We also get brief but memorable turns from Guy Pearce and Ralph Fiennes.)
安东尼·麦凯的表演也非常出彩,他生动演绎了一位曾对詹姆斯怀有强烈质疑的老兵。 布莱恩·格拉格提的表演比起杰瑞米·戴维斯也不遑多让,他所饰演的这位年轻士兵,心地善良却稍显柔弱,人们可以想见他在未来会受到怎样的战争创伤折磨。 可以说,本片中演员的表演无懈可击。
The underrated Anthony Mackie is brilliant here as a hardened vet who has moments of intense doubt. Brian Geraghty has the Jeremy Davies thing down pat as a good-hearted but brittle soldier who has post-traumatic stress syndrome written all over his future. There isn't a weak performance in this film.
虽然,比起《回家》和《猎鹿人》这样的经典之作,《拆弹部队》的水准还稍稍欠奉,但它们表现的主题却是相近的,都是有关士兵在战争和家庭生活之间的迷失。 当我们普通人在酒吧或是公交车上看到一个退伍老兵,他可能空洞地望着某处发呆或是举止怪异,我们可能将之视为战争创伤的陈词滥调,还会在心里想,你还是省省吧。 而当我们通过毕格罗的视角来重新审视这些老兵时,我们就会对有过战争经历的人多一份理解,因为任何人从那样的环境中归来,他要恢复“正常”都是困难的。
Although it's not quite in the same league as "Coming Home" and "The Deer Hunter," this movie strikes similar themes about the huge chasm separating the maddening, adrenaline rush of the war experience and the beautiful banality of everyday home life. When a civilian sees a war veteran in a bar or on a bus in the States, and the vet is staring into space or acting strangely, we might think of him as cliche. Get over it, we think. When we see that veteran through Bigelow's eyes, we're amazed that anyone returning home from these experiences can achieve even moments of "normalcy."
我认为,本片是年度最佳电影之一。
This is one of the best films of the year.
标签:部队 战争 毒品
8
2010-03-16 18:52 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章