在线词典,在线翻译

回馈社会的10大名人

所属:成长励志 作者:webmaster 阅读:5316 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

这些演员,歌手和个人赚钱最多,慈善事业最旺。来看看他们在全球范围内回馈到哪些地方。
These actors, singers and personalities are top earners and top philanthropists. See where they are giving back all across the globe.
奥普拉(Oprah)以她的名义成立了一个名为天使的网站来资助优秀的学生上大学,为困难家庭建造房屋等等。奥普拉的天使网站已经筹得了世界上非营利性组织的超过5千万美元的捐款。通过她的基金会,奥普拉还向有困难的女性、孩子和家庭颁发了数百份助学金。2007年1月,她在南非开办了奥普拉·温弗里女子领袖学院。
Oprah founded an Angel Network in her name that has sent deserving students to college, built homes for families in need and more. Oprah's Angel Network has raised more than $50 million for nonprofit organizations across the world. Through her foundation, Oprah has also awarded hundreds of education grants to women, children and families in need. In January 2007, she opened the Oprah Winfrey Leadership Academy for Girls in South Africa.
博诺(Bono)与全球贫困作斗争的行为如同他带领传奇摇滚乐队U2一样闻名。在2005年,博诺和比尔和梅琳达·盖茨一道,被提名为时代杂志的年度人物之一。同时,这三个人也因为减少全球贫困的广泛努力而得到认可。
Bono has become as well-known for fighting global poverty as he is for fronting the legendary rock band U2. In 2005, Bono, along with Bill and Melinda Gates, was named one of TIME magazine's People of the Year. Together, the three were recognized for their extensive work to reduce global poverty.
已故的保罗·纽曼和纽曼个人基金会已经向世界上千个慈善机构捐助了超过2亿5千万美元。特别体现保罗爱心的是他在20多年前创立的全球首家为重症儿童开办的家庭营地,孔壁营(Hole in the Wall Camps)。
The late Paul Newman and Newman’s Own Foundation have donated more than $250 million to thousands of charities around the world. Particularly close to Paul’s heart were the Hole in the Wall Camps, the leading global family of camps for children with life-threatening illnesses, which he created over 20 years ago.
2000年,丹尼斯·莱瑞建立了莱瑞消防队员基金会帮助消防队员。之前六名消防员在他的家乡马萨诸塞州的一场大火中丧生,其中包括他的表兄弟和一个儿时好友。
In 2000, Denis Leary established The Leary Firefighters Foundation to help firefighters after a blaze in his Massachusetts hometown killed six firefighters, including his cousin and a childhood friend.
受到令她姐姐身体多年受损的事故启发,莎朗·斯通和她的姐姐凯莉·斯通创立了“星球的希望”。这个慈善机构为无家可归的妇女和家庭暴力的受害者提供免费的医疗和牙科护理,儿童的新衣定制,和咨询、形象改变服务。
Inspired by an accident that left her sister physically impaired for years, Sharon Stone and her sister, Kelly Stone, founded Planet Hope, a charity that offers free medical and dental care, new clothes for kids, counseling and image makeovers for homeless women and victims of domestic violence
2006年12月,布拉德·皮特邀请专家聚首一堂讨论为卡特里娜飓风灾民建造环保、价廉、安全的房屋。皮特成立了“让它重新归位”基金会来支持这一项目。今天,皮特的“让它重新归位”基金会仍然在为新奥尔良流离失所的居民建造新的房屋。照片里是在2007年12月3日的新奥尔良下九区,他俯瞰“粉红工程”:金属框架上披着粉红色织布。
In December 2006, Brad Pitt asked experts to brainstorm ways to build green, affordable and safe housing for Hurricane Katrina victims. Pitt founded the Make it Right Foundation to do just that. Today, Pitt's Make It Right Foundation continues to build new homes for displaced residents of New Orleans. Here he looks over the Pink Project, metal frames draped in pink fabric, in the Lower Ninth Ward of New Orleans on December 3, 2007
2001年,朱莉开始代表联合国难民事务高级专员走遍世界各地。朱莉一直是需要帮助的人们的辩护者。2006年,这位女演员携同伴侣布拉德·皮特建立了朱莉-皮特基金会,为全世界的人们提供人道主义援助。
In 2001, Jolie began traveling the world on behalf of the United Nations High Commissioner for Refugees. Jolie continues to be an advocate for people in need. In 2006, the actress teamed up with partner Brad Pitt to establish the Jolie-Pitt Foundation, which provides humanitarian assistance to people across the globe.
1992年,埃尔顿·约翰爵士创立了埃尔顿·约翰艾滋病基金会。这个机构至今已筹得超过1亿2千5百万美元的善款,用以支持世界55个国家的计划项目。照片里是在2007年,他在EJAF( Elton John AIDS Foundation )的一个名为“长期展望”的慈善活动中进行表演。
In 1992, Sir Elton John founded the Elton John AIDS Foundation (EJAF). The organization has since raised more than $125 million to support programs in 55 countries around the world. Here he performs during the "An Enduring Vision" benefit for the EJAF in 2007.
2006年,克鲁尼和他的父亲,记者尼克·克鲁尼为提高人们对达富尔冲突的认识来到苏丹和乍得。根据拯救达富尔联盟的记录,成百上千的人被杀害,多达250万达富尔群众不得不逃离家园。照片中,前苏联领导人戈尔巴乔夫为他在帮助达富尔人民的行动中所发挥的作用,给他颁发2007年度和平峰会奖。
In 2006, Clooney traveled to Sudan and Chad with his father, journalist Nick Clooney, to raise awareness of the conflict in Darfur. According to the Save Darfur Coalition, hundreds of thousands of people have been killed and as many as 2.5 million Darfuris have fled their homes. Here he is presented the 2007 Peace Summit Award by former Soviet leader Mikhail Gorbachev for his part in the campaign to help the people of Darfur.
玛利亚·凯莉同“清新空气”基金合作,帮助城市里的孩子们通过一个职业意识训练营探索世界。玛利亚营地就是基金会的职业意识培养训练营。在这里,城市里的孩子们不仅可以发掘潜在的职业,也可以在户外度过有品质的休闲时光。
Mariah Carey works with the Fresh Air Fund to help inner city kids explore the world of work through a career awareness camp. Camp Mariah is the Fund's career awareness camp, where inner city kids can explore potential careers while also spending quality recreational time outside.
标签:名人 社会 回馈
12
2010-03-07 17:48 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
上一篇:祖母的助步车
下一篇:双层公寓
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: