在线词典,在线翻译

女工们的爱情故事

所属:情感空间 作者:webmaster 阅读:7158 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

远走他乡,独自清苦生活,女工们很容易坠入情网,而这通常都以悲剧收场
VietNamNet Bridge – Alone, far from home, living a poor life, women workers easily fall into love affairs. Far too often end these end tragically, reports VietNamNet in the third article in of its series on life in some of Vietnam’s industrial zones (IZ).
共处一室
Sharing a room
在泛胡志明城区的工业区和出口加工区里,工人们未婚同居的现象已经司空见惯。当渴望感情的年轻人远离家乡,在外清苦生活,这是顺理成章的结果。平阳省一个工业区附近的棚户区房东说,经常有以夫妻相称来租房的工人。然而他们分手或者吵架的时候,房东或者邻居们就知道他们没有结过婚,只是尝试着住在一起而已。很多悲剧诞生于这样的爱情故事里。
The phenomenon of unmarried couples sharing rooms has become common among workers in industrial and export processing zones (IZ) in the greater HCM City area. It’s an unavoidable fact when young people live far from home, starved for affection and in poor living conditions. The owner of some boarding houses near an industrial zone in Binh Duong province says that worker couples often share rooms saying they are husband and wife. Whenever they say goodbye to each other or quarrel, however, the room owners or their neighbours know that they are not married, but living together on a trial basis. Many sad stories have resulted from such love affairs.
P和K事同奈省Amata工业区的工人,他们认识后就共处一室。K怀孕数月后,P消失了。由于悲痛,K在其租屋中自杀了。很多女工曾经堕胎,更惨的是,女工们不得不抛弃新生儿。一年前的某一天,越香(Viet Huong)工业区里有个女工把她的孩子用塑料袋包起来丢在垃圾筒里,人们对此十分震惊。最近,平阳省工业区的一个女工在离宿舍不远的草地上分娩,把孩子丢在那儿。类似的,一个棚户区的户主找到了一个婴儿,可是由于整个晚上暴露在空其中,婴儿已经死亡了。
P and K were workers at the Amata Industrial Zone in Dong Nai province. After they knew each other for a short time, they shared a room. When K became pregnant several months later, P disappeared. Painfully betrayed, K committed suicide in the hired room.Many female workers have abortions; that’s bad enough, but even worse, there have been cases when workers have abandoned their newborn babies.One day about a year ago, the people around the Viet Huong Industrial Zone were shocked when a worker who packed her baby in a black plastic bag and left it in a dustbin. Luckily, a boarding house owner discovered and adopted the baby.Recently, a worker in an industrial zone in Binh Duong delivered a child in a grassy plot near her room and left the baby there. Again, a boarding house owner found out the baby but, after a night in the open air, the baby died of exposure.
孤独的儿童
Lonely children
晚上8:30,三个孩子仍然呆在平阳省的一个私立幼儿园里。他们一次又一次地朝门口焦急地张望,期盼着妈妈的到来。幼儿园负责人阿萍说,这些孩子看上去很忧伤,因为他们知道自己是单亲孩子。阿萍的幼儿园里有个叫阿庄的女孩子,他爸爸是平阳第二工业区的工人;不到一岁,阿庄的父母就离婚了,她妈妈带着她到了顺化,把她卖给另一个女人。幸运的是,阿庄的爷爷发现了这件事,叫她爸爸去顺化把阿庄领回来。从那时起,阿庄就跟爸爸生活在平阳省。
At 8.30pm, three kids were still at a private kindergarten in Binh Duong province. From time to time they cast anxious looks at the door, waiting for their mothers.Binh, the kindergarten’s owner, said these children always look very sad because they know they lack one of their parents.In Binh’s kindergarten, there is a little girl named Trang. Her father is a worker at the Binh Duong 2 industrial zone. Trang’s parents divorced when Trang was less than one year old. Her mother took the baby to Hue to sell to another woman. Luckily, Trang’s maternal grandmother discovered the affair and asked her dad to come to Hue to redeem her. Since then, Trang has lived with her father in Binh Duong.
有时,阿庄问幼儿园负责人:“你怕鬼吗?你要怕鬼,跟我一起睡吧。我很怕一个人睡。”阿萍的邻居阿霞说,去年,她照看5-6个孩子,他们的妈妈都在附近的工业区上班。这些孩子基本上都是私生子。孩子的父亲离开后,母亲要独自带大孩子。晚上九点半,阿萍幼儿园里的最后一个孩子被家长接走了。
Sometimes Trang asks the kindergarten’s owner: “Are you afraid of ghosts? If you fear ghosts, please come sleep with me. I am really afraid when I sleep alone.”Ha, Binh’s neighbor, said that last year she took care of five or six babies whose mothers work at nearby industrial zones. Most of them are illegitimate. When the fathers leave, the mothers must bring up the children alone. At last at 9.30 pm, the last baby at Binh’s kindergarten was picked up.
少有的爱情故事
A rare love story
下午四点半,阿照坐在轮椅上在灵忠第一加工出口区千禧年电子公司门口等她的妻子。阿照的妻子阿彤骑车径直来到丈夫跟前,一些工人帮阿照坐到阿彤的自行车上。每天,阿彤都骑车把丈夫从出租屋带到工厂。阿照是家里的独子,因其父曾暴露在落叶剂中,他也受到了影响。阿照在灵忠第一出口加工区工作,而妻子阿彤则在三公里外的平阳工业区工作。直到遇到阿彤,阿照才重燃生命的希望。
At 4.30 pm, Duat is waiting in his wheelchair at the gate of the Year 2000 Co. in the Linh Trung 1 Export Processing Zone, watching for his wife. Duat’s wife, Thu, hurries toward him on her bicycle, not wanting to keep her husband waiting.Some workers helped lift Duat onto Thu’s bike. Every day, Thu takes her husband from their hired room to their factories.Duat is the only child in his family who was affected by his father’s exposure to Agent Orange during the war. Duat works in the Linh Trung 1 Export Processing Zone while Thu is a worker in the Binh Duong Industrial Zone, three kilometers away.Duat was losing his faith in life until he met Thu.
阿照不能行走,可他每天晚上都让朋友带他去阿彤的车间看看她。一段时间后,阿彤成了他的女朋友。他们打算结婚的时候,阿照的家人对阿彤能否跟像自己儿子这样的落叶剂受害者一起生活心存疑惑。他们建议他别结婚,独居为好,因为“没人想跟一个废人结婚”。经过一天的劳作,下午五点半左右,平阳工业区附近这对新婚夫妇的小屋里充满了欢声笑语。他们有些贵客,阿彤的父母和侄子也来了。阿彤没有告诉阿照,因为没有新订单,公司裁员,她失业了。
He can’t walk, but every night he asked his friend to carry him to Thu’s inn just to see her face. After a period of time, Thu became Duat’s girlfriend.When they decided to get married, Duat’s parents doubted that Thu could love an AO victim like their son. They advised him to not get married but live alone because “nobody wants to marry a disabled man”.By 5.30 pm, after a hard day of work, the small room of the newly-married couple near the Binh Duong IZ was full of laughter. They had some distinguished guests - Thu’s parents and her nephew.Thu hadn’t yet told Duat that she had lost her job because her company didn’t have new orders and was reducing its workforce.
标签:爱情 故事 女工
56
2010-03-07 13:52 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章