在线词典,在线翻译

舍己为人需要时间

所属:成长励志 作者:webmaster 阅读:6718 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

科学家们对泰坦尼克号和卢西塔尼亚号两起沉船事故中男人、女人和孩子的幸存几率进行了研究,他们发现如果船沉得快,活下来的人以男性居多。在这种情况下,男人们对死亡的恐惧战胜了他们的骑士精神。这项研究报告发表在《美国科学院院刊》上。
A study in the Proceedings of the National Academy of Sciences looked at the survival rates of men, woman and children from Titanic and the Lusitania, and found more men stayed alive when the ship went down fast, and panic overtook chivalry.
当一艘大邮轮开始进水,船上的人逃生时是会“女士、孩童优先”,还是“人人为己”呢? 根据《美国科学院院刊》刊载的一项研究报告,男人是舍己为人抑或争先恐后取决于这艘船下沉的速度。
When an ocean liner starts taking on water, what governs whether it's "women and children first" or "every man for himself" ? According to a report in the Proceedings of the National Academy of Sciences, men's altruistic versus self-serving behavior depends on how quickly the ship sinks.
在1912年4月14日,泰坦尼克号撞上冰山,到它完全沉没,历时近三个小时。 大约有1500人丧生, 幸存下来的人大多是女性或年幼者。 这次海难中,女性幸存的几率要比男性高50%,而孩子幸存的几率则要比成人高15%。
On April 14th, 1912, the Titanic hit an iceberg and took nearly three hours to slip beneath the waves. Some 1,500 people perished. And the survivors tended to be female or young. The Titanic's women were over 50 percent more likely to make it than were the males, and children had a 15 percent better chance of being rescued than adults.
然而,三年之后的卢西塔尼亚号海难事件中,孩子们就没有这么幸运了。这艘船被德国鱼雷击中,仅过了18分钟就沉没了。 在这种情况下,适者生存的法则起作用了,活下来的大多是年轻健壮的男子。
But kids were not as lucky on the Lusitania, which three years later sank just 18 minutes after being hit by a German torpedo. In this situation it truly was survival of the fittest, with healthy young males being the most likely to live to tell the tale.
科学家们称,当卢西塔尼亚号的乘客陷入恐慌,各自奔命之时,泰坦尼克号上的乘客却拥有足够的时间来将自己的动物求生本能压制下去,从而能够做出舍己救人的高尚之举。
While passengers on the Lusitania panicked and scrambled for survival, scientists say that those on the Titanic had enough time to override their animal survival instincts and do the chivalrous thing.
标签:时间
49
2010-03-03 21:08 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: