在线词典,在线翻译

英国人审美调查:女爱碧昂斯男爱福克斯

所属:社会热点 作者:webmaster 阅读:5256 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

一项最新调查显示,在英国女性看来,(美国)歌手碧昂斯的身材最完美,而男性则更青睐好莱坞女星梅根•福克斯。
Singer Beyonce is the celebrity with the best body in the eyes of British women, but males prefer Hollywood actress Megan Fox, a new survey has found.
碧昂斯在女性受访者中的得票率为24%,高居排行榜之首;而五分之一的受访男性则认为出演《变形金刚》的福克斯身材最性感,而且如果伴侣允许他们与名人交往,他们最想与福克斯过夜。
The singer topped the poll among females with 24% of the vote, but one in five men stated Transformers star Fox boasted the sexiest body and named her as the woman they would most like to sleep with if their partner gave them a celebrity pass.
这项针对两千人开展的调查还显示,刚结婚不久的凯蒂•普莱斯人气渐失,三分之一的男性和女性不约而同地认为她是最无吸引力的明星。
The poll of 2,000 people also revealed newlywed Katie Price was losing favour with the public with a third of men and women unanimously naming her as the least attractive celebrity.
骨瘦嶙峋的维多利亚•贝克汉姆不再吃香,男性和女性都认为其是身材最差的明星。
Slim figured Victoria Beckham did not fare well among those questioned being voted the celebrity with the worst figure by both sexes.
这一有关吸引力的调查由20世纪福克斯家庭娱乐公司开展,旨在庆贺由梅根•福克斯主演的《魔鬼肉身》的DVD和蓝光光盘的发行。该调查发现,碧昂斯除了在整体形象上受到女性的青睐外,她身体的各个部位也被认为十分性感。
The attractiveness study, conducted by Twentieth Century Fox Home Entertainment to mark the DVD and Blu-ray release of Jennifer's Body starring Fox, found that as well as being women's overall body choice, Beyonce boasted the sexiest individual assets.
近34%的受访男性和女性认为碧昂斯拥有最完美的臀部,四分之一的受访者认为她拥有最完美的双腿。
Approximately 34% of men and women surveyed named her as the celebrity with the best bottom, while a quarter of respondents said she had the best legs.
碧昂斯的胸部也最受女性青睐,23%的女性说她拥有最完美的乳沟。
Beyonce's bosom also topped among women, with 23% saying she had the best celebrity cleavage.
好莱坞性感女神安吉利娜•茱丽和梅根•福克斯在这一项中的男性得票率并列第一,均为19%。
Hollywood siren Angelina Jolie and Fox shared first place among male voters in this category, both attracting 19%.
两人在“美眸明星”这一项中也平分秋色,茱丽的得票率为19%,略超福克斯的18%。
The pair also split the vote for the title of best celebrity eyes, with Jolie just beating Fox by 19% to 18%.
英国女演员凯拉•奈特利在“最美丽的脸孔”这一项中拔得头筹,在男性和女性中的得票率均为18%,詹妮弗•安妮斯顿获得17%的选票。
British actress Keira Knightley took the crown for the prettiest face with 18% of both men and women putting her top of the list, while Jennifer Aniston secured 17% of the votes.
39
2010-02-24 21:23 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: