在线词典,在线翻译

排卵期的女人更美吗?

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:4752 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

最近的研究认为,女性的性欲在排卵期前后发生变化。 像其他哺乳动物一样,人类妇女现在被认为也有性热体验,或发情期。早先的研究人员认为,人类妇女已经完全丧失了发情期,或是“隐藏”了发情期 ,从而使男人对于她们真实的排卵时间一无所知。
Recent research argues that female sexuality changes in the days surrounding ovulation. Like other mammals women are now thought to experience sexual heat, or estrus. Earlier sex researchers assumed that women had lost estrus entirely, or had "concealed" it, thereby keeping men in the dark as to when ovulation was actually taking place.
如果男人不知道他的女人何时排卵,(发生在生理周期中间),那么他们可能会被诱导留在女人周围并且帮助照顾孩子。因为男人不能准确知道每一位女人何时受孕,他就不可能事先安排自己在每月每个女人最有可能怀孕时候出现在她们周围。
If men had no idea when women were ovulating, (which occurs in mid cycle), then they might be induced to stay around and care for offspring. The idea is that if men had no idea when women were fertile, then attempting to impregnate several women by showing up on those days of the month when each woman is most likely to conceive is a non starter.
"妇女已经进化出隐瞒排卵期,作为一种手段,以确保男子对自己和孩子的投资" 这一 概念一直有良好的说服力,但现在研究人员已经发现了此一概念的一些关键假设的缺欠。
The notion that women evolved concealed ovulation as a means of securing investment by men in themselves and their children has had a good inning but researchers have been chipping away at some of the its key assumptions.
排卵期是真的被隐藏起来了吗?或者只是没有广而告之?对于他的女人在其周期中什么时候最易受孕,男人是完全蒙在鼓里吗?还是认为妇女在发情期更美丽动人,正如其他雄性哺乳动物那样被发情期雌性所吸引?
Is ovulation really hidden, or is it just not advertised? Are men completely in the dark about when women are most fertile in their cycle? Or do they find women more appealing when they are in estrus, just as other male mammals are drawn to estrus females?
关键线索在于体温。许多最新的研究试图寻找整个生理周期内,妇女性行为和对男子的吸引力的差异。与认为女人的发情是隐蔽的概念相反,无论是公开的,或是"隐藏"的,都有许多线索可以用来区分妇女是接近排卵还是在生理周期的其他时间。
A lot of recent research looks for behavioral differences across the menstrual cycle relevant to women's sexual behavior and attractiveness to men. Contrary to the view that human estrus is cryptic, whether unadvertised, or "concealed," many cues can be used to distinguish between women who are close to ovulation and the same individuals at other times in the menstrual cycle.
女性的性饥渴可能与此无关。没有可靠数据表明,在发情期和生理周期的其他时间,女性主动发起的性行为存在差异。
Feminine lust is probably not one of them. There is no reliable difference in female-initiated sexual behavior between estrus and other parts of the menstrual cycle - as detailed in an earlier post. Some studies reported such a difference but many others did not. On the other hand, a great deal of research now indicates that women are more attractive at mid cycle.
一些研究报告了这样的差异,但许多其他研究说没有差异。另一方面,大量的研究已经表明,女性在生理周期的中期更漂亮更迷人。她们的身体气味更加吸引男性。由于软组织形状的改变,她们的身体也变得更加对称。肌肤变得更光润白皙,容光焕发。这一点是重要的,因为在所有人类种族群体里, 妇女的色素都是略低于男性的。她们的声音在排卵期也有变化,变得更尖利刺耳。
Their body scent is more attractive to men. Their bodies also become more symmetrical due to changing shape of the soft tissues. Skin becomes paler, which is significant because women are slightly less pigmented than men in all ethnic groups. Even women's voices change, becoming more high-pitched when they are fertile.
对于一个理应具有隐蔽排卵的物种,好像这还不够。 当他们的女伴在排卵期里,男子也变得更敏感,因为她们更美丽动人,也更爱争风吃醋。 尽管有所有可能的线索,妇女本身对于自己是否处在排卵期也不甚了了。猜对的机会只为百分之六十。
As if this were not enough for a species supposedly having concealed ovulation, it turns out that men are also sensitive to when their female partners are ovulating because they are more attentive, and express greater jealousy at these times.
无论她们是否知道,妇女在排卵期的行为是有所不同。特别是,她们更有可能穿暴露的服装,更乐意调情,送出更多秋天的菠菜。
Despite all of the possible cues to their reproductive state, women themselves are not particularly good at detecting whether they are fertile or not, guessing correctly about 60 percent of the time versus a 50 percent chance of being right.
研究人员认为,在排卵期的服饰偏好可能反映女性之间日益增加的竞争。另一个因素是,她们那时正好没有(可能多达三分之一周期的)月经和月经前症状的不适。
Whether they are aware of it or not, women who are fertile behave differently. In particular, they are more likely to wear revealing clothing and to behave in flirtatious ways. The researchers believe that clothing preferences around ovulation may reflect a ratcheting up of female-female competition. Another factor is that they are free of the discomfort of menstruation and pre-menstrual symptoms that may take up as much as a third of the cycle.
妇女的美丽动人和卖弄风情在整个生理周期的所有上述变化,可能有一个相对简单的荷尔蒙解释。可能是由于雌激素水平上升,排卵期前后达到高峰。其他的研究发现,雌激素(雌二醇)水平高的妇女更加绰约多姿,柔媚俊俏,也更有可能与其他男人暗通款曲,以便为她的孩子在更宽范围里挑选更好的DNA。
All of the above changes in women's attractiveness and flirtatiousness across the menstrual cycle may have a relatively simple hormonal explanation. They might be due to increases in estrogen levels, which peak around the time of ovulation. Other research finds that women whose estrogen (estradiol) level is high are both more physically attractive and more likely to think of cheating on their current mate.
玛丽莲。梦露有时被作为一个高雌激素的妇女的典型,她的身体的曲线美,她的强烈性感和她对性爱的癖好,让她的男朋友们又喜爱又担心。她还与其他的妇女竞争,她们几乎都不喜欢她。此外,她倾向于爬向社会阶梯的最高层,约会各级领导干部,直到美国总统。根据亲子鉴定,高位多金的男性有明显的生殖优势。也许普通妇女在本月的排卵期的感觉有点像玛丽莲梦露。
Marilyn Monroe is sometimes given as a good example of a high-estrogen woman given both her curvaceousness and physical attractiveness and her proclivity to love them and leave them so far as boyfriends were concerned. She was also competitive with other women and mostly disliked by them. Moreover, she tended to move up the social ladder, dating leading figures right up to the U.S. president. Perhaps ordinary women feel a little bit more like Marilyn Monroe on days of the month when they are fertile.
标签:女人 排卵期
14
2010-02-09 20:26 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章