当你描摹纳菲尔蒂蒂王后或是克利欧佩特拉这样的古埃及美人时，一定无法忽略她们眉头那夸张的黑色眼妆。 古埃及人相信，上帝会保佑那些化眼妆的人免受疾病的侵袭。 而现代科学家因为知道那些眼妆中含有有害的铅成分，对古埃及人的想法一直不以为然。 不过，根据最近发表在《分析化学》杂志上的一项研究报告，这些眼妆可能的确具有防治疾病的作用。
When you picture ancient Egyptian beauties such as Queen Nefertiti or Cleopatra, they’re probably wearing dramatic black eye liner. Ancient Egyptians believed that eye make-up had properties bestowed by the gods protected the wearers from illness. Modern scientists determined that the make-up contains often-harmful lead, so they discounted any beneficial effects. But according to research published in the journal Analytical Chemistry, the eye make-up may indeed have prevented disease.
科学家们分析了从罗浮宫采集的52种不同的眼妆样品， 他们鉴定出四种以铅为原料的眼妆，其中两种是人工制造，并非天然。 接着，科学家们将这些眼妆加入人体细胞的培养皿。 这些细胞中的一氧化氮分子发生了240%的增长，而一氧化氮是激发免疫系统工作的关键物质。
Scientists analyzed 52 different samples from ancient Egyptian make-up found at the Louvre. They identified four different lead-based substances, two of which were man-made, not natural. They then applied the substances to a culture of human cells. And the cells experienced a 240 percent increase in the production of nitric oxide, which is known to jump start the immune system.
湿软的古尼罗河想必滋生了不少导致眼部感染的细菌， 而这些眼妆的应用则帮助古埃及人加速了免疫系统的工作，从而无眼病之虞。 这些眼妆一开始无疑只是为了美容， 不过人们接着就发现化眼妆的人能够摆脱眼病的困扰， 人们以为这是上帝的庇佑。当然，真正的功臣还是那些制造眼妆的古代化学家。
The ancient marshy Nile would have hosted many eye-disease-causing bacteria. Application of the make-up may have revved up cells’ immunity and protected against infection. The chemical compounds were no doubt used initially based on appearance. But then wearers noticed they weren’t getting eye infections. The gods got praised, but it was ancient chemists who deserved the credit.
2010-01-24 21:27 编辑：kuaileyingyu