进口'抗癌药'将实施零关税,“抗癌药”英语怎么说?

    国务院总理李克强12日主持召开国务院常务会议,确定发展"互联网+医疗健康"措施,决定对进口抗癌药实施零关税并鼓励创新药进口,顺应民生期盼使患者更多受益。

我们来看一段相关的英文报道

    Starting May 1, China will levy no tariffs on imports of anti-cancer medicines, the State Council said on Thursday.

    国务院12日称,自5月1日起,我国将对进口抗癌药实施零关税。
【讲解】
    文中的anti-cancer medicines就是“抗癌药”的意思,会议指出,从5月1日起,将包括抗癌药在内的所有普通药品(all common drugs including cancer drugs)、具有抗癌作用的生物碱类药品(cancer alkaloid-based drugs)及有实际进口的中成药(imported traditional Chinese medicine)进口关税降至零,使我国实际进口的全部抗癌药实现零关税。较大幅度降低抗癌药生产、进口环节增值税税负(value added tax in the production and import of drugs will drop by a large margin)。

    相关词汇:恶性肿瘤 malignant tumor、发病率 incidence rate、重大疾病 critical illness、基本医保体系 basic healthcare insurance system等。

双语报道来源:中国日报网英语点津