美国公布对华征税清单,中方强硬回应,“征税清单”英语怎么说?

    当地时间3日,美国贸易代表办公室依据“301调查”结果,公布了拟加征关税的中国商品清单。

我们来看一段相关的英文报道

    The Office of U.S. Trade Representative (USTR) on Tuesday published a proposed list of Chinese goods subject to additional 25 percent tariffs .The proposed list covers approximately 1,300 products imported from China, including industries such as aerospace, information and communication technology, robotics, and machinery.
    Disregarding strong representations by China, the United States announced the tariff proposals that are completely unfounded, a typical unilateralist and protectionist practice that China strongly condemns and firmly opposes," according to the statement.

    美国贸易代表办公室于周二公布了拟加征关税的中国商品清单,建议对清单上中国产品征收额外25%的关税。清单涉及航空航天、信息和通信技术、机器人和机械等行业,包含大约1300个独立关税项目。
商务部新闻发言人表示,美方不顾中方的严正交涉,毫无事实依据,公布征税建议,是典型的单边主义和贸易保护主义做法,中方强烈谴责,坚决反对。
【讲解】
    文中的tariff list就是“征税清单”的意思。美方此举罔顾40年来中美经贸合作互利共赢(the 40-year-old China-US economic cooperation)的本质,罔顾两国业界的呼声和消费者的利益( It turned a deaf ear to the voices of the business communities and ignored the interests of consumers from the two sides),不利于美国国家利益,不利于中国国家利益,也不利于全球经济利益。

    来而不往非礼也(it is only polite to reciprocate)。中方将立即诉诸世贸组织争端解决机制(resort to the WTO dispute settlement mechanism)。同时,将根据中国有关法律,对美国产品采取同等力度、同等规模的对等措施( take corresponding measures of equal scale and strength against US products in accordance with Chinese law)。

双语报道来源:中国日报网英语点津