国务院发放'减税大礼包',“减税大礼包”英语怎么说?

   28日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议,会上作出了上述决定。

我们来看一段相关的英文报道

   China will cut value-added tax (VAT) rates as part of a tax reduction package amounting to 400 billion yuan this year to drive high-quality development.

   作为今年减税大礼包4000亿的部分举措,我国将下调增值税税率以推动高质量发展。
【讲解】
   文中的tax reduction package就是“减税大礼包”的意思,作为减税大礼包(tax reduction package)的一部分,对装备制造等先进制造业(advanced manufacturing)、研发等现代服务业符合条件的企业和电网企业在一定时期内未抵扣完的进项税额予以一次性退还(receive a lump-sum refund for their initial input VAT payments yet to be deducted)。实施上述三项措施,全年将减轻市场主体税负超过4000亿元,内外资企业都将同等受益。

   相关词汇:减税降费 cut taxes and administrative fees、个税改革 reform of personal income tax、税收减免 tax reduction and exemption、营改增 replace business tax with value-added tax、税级 tax brackets等。

双语报道来源:中国日报网英语点津