北京老楼免费装电梯 刷卡付费,“刷卡付费”英语怎么说?

   免费安装、没有预收费、像乘坐公交车一样刷卡使用……春节前,位于北京市大兴区首个老旧楼房加装电梯工程完成施工并投入使用。

我们来看一段相关的英文报道

   Beijing authorities are installing elevators in old apartment buildings. The residents don't need to pay for the machine or its future maintenance, but they do have to pay a tiny fee every time they take it for a ride, up or down.
   The fee is 0.2 yuan per ride. Payment is made by swiping a card in pay-per-ride mode like taking a bus, according to the Beijing Daily newspaper.


   北京市政府正在为老旧楼房加装电梯。居民无需缴纳电梯建设和维护费用,不过乘坐电梯上下楼时需支付一点费用。
   据《北京日报》报道,每次乘用电梯的费用为0.2元,可以像乘坐公交车一样刷卡付费。
【讲解】
   文中的pay-per-ride mode就是“刷卡付费”的意思,电梯采用“公交式”运营模式。3月底前,电梯都可免费试用(free trial),之后居民可以自愿购卡,像乘坐公交车一样按次刷卡付费(pay-per-ride mode),每次仅需0.2元。据介绍,目前大兴区、东城区、朝阳区的老楼加装电梯工程中,都已经试点推出了“垂直公交”(vertical transport)的模式。

   相关词汇有:无障碍电梯 barrier-free elevator、自动扶梯 escalator、电梯轿厢 elevator car、电梯按钮 elevator button、竖井 vertical shaft等。

双语报道来源:中国日报网英语点津