两会新表述:坚决打好“三大攻坚战”,“三大攻坚战”英语怎么说?

    5日上午9时,十三届全国人大一次会议开幕,国务院总理李克强作政府工作报告。政府工作报告中首次出现“三大攻坚战”等新表述。

我们来看一段相关的英文报道

    We will ensure success in the three critical battles against potential risk, poverty, and pollution, battles that are important for decisively bringing to completion the building of a moderately prosperous society in all respects. We need to adopt targeted approaches and specific measures, draw up timetables and roadmaps, and set well-defined priorities. We will make sure risks and potential dangers are effectively controlled, make sure poverty alleviation is fully accomplished, and make sure there is an overall improvement in the quality of the environment.

    "抓好决胜全面建成小康社会三大攻坚战。要分别提出工作思路和具体举措,排出时间表、路线图、优先序,确保风险隐患得到有效控制,确保脱贫攻坚任务全面完成,确保生态环境质量总体改善";


【讲解】
    全国政协委员、清华大学中国与世界经济研究中心主任李稻葵指出,2018年我国的面临三大攻坚战中,风险防控(risk prevention and control)是第一位的。当前我国大量的金融资产以流动性很强的存款与现金的形式存在,未来的十年、二十年,资金跨境的流动都需加强管理。

    全国政协委员、中央财经领导小组办公室副主任杨伟民表示,防范金融风险第一步要在实体经济方面继续深化供给侧结构性改革,继续清理"僵尸企业(zombie enterprise)"、去过剩产能。

双语报道来源:中国日报网英语点津