离婚了还有"夫妻共同债务"吗?最高法出台相关司法解释,“共同债务”英语怎么说?

    1月17日,最高人民法院发布关于审理涉及夫妻债务纠纷案件适用法律有关问题的解释,就当前司法实践中争议较大的夫妻共同债务认定问题作出明确规定,并合理分配举证证明责任,平衡保护各方当事人合法权益。

我们来看一段相关的英文报道

    The Supreme People's Court issued a judicial interpretation on the Marriage Law on Wednesday, clarifying the division of debt.
    最高人民法院17日发布《婚姻法》有关司法解释,对债务分配作出明确规定。
【讲解】
    文中的joint debts就是“共同债务”的意思。该司法解释明确规定,夫妻双方共同签字或者夫妻一方事后追认等共同意思表示所负的债务(debts incurred by both the husband and the wife or acknowledged by a spouse thereafter),应当认定为夫妻共同债务(joint debts)。

    夫妻一方在婚姻关系存续期间以个人名义为家庭日常生活需要所负的债务(debts incurred by a spouse for the family's daily needs during a marriage),债权人以属于夫妻共同债务为由主张权利的,人民法院应予支持。

双语报道来源:中国日报网英语点津