迪士尼成为“好莱坞的沃尔玛”,“好莱坞的沃尔玛”英语怎么说?

    上周,迪士尼宣布将以524亿美元收购21世纪福克斯的部分资产,后者的内容将对迪士尼的流媒体服务起到推动作用。

我们来看一段相关的英文报道

    Walt Disney's deal with 21st Century Fox will transform Hollywood's most successful studio into an even more powerful force. "Disney is becoming the Walmart of Hollywood: huge and dominant," said Barton Crockett, a media analyst.
    迪士尼与21世纪福克斯公司的交易将使这间好莱坞最成功的电影工作室变得更加强大。媒体分析师巴顿·克罗克特说:"迪士尼正在变成'好莱坞的沃尔玛':庞大并占据主导地位。"
【讲解】
    迪士尼14日宣布,将收购(acquire)21世纪福克斯公司旗下的电影工作室(studio)、FX和国家地理等有线电视频道(cable channels)及其国际资产(international assets),这项交易的价值高达524亿美元。在2016年美国和加拿大的总票房收入中,这两家公司总共占据了40%以上的份额。

    据一名熟知内情的消息人士(a person familiar with the situation)透露,迪士尼已经要求某些院线为《星球大战》等大片提供更大的门票销售比例(Disney asked some theatres for a greater share of ticket sales for big films like "Star Wars")。通常来说,票房收入由电影工作室和院线平摊(be evenly split),但就极受欢迎的热门电影而言,迪士尼可要求分成60%以上。

双语报道来源:中国日报网英语点津