在线词典,在线翻译

十九大在人民大会堂设“党代表通道”,“党代表通道”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:20 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“党代表通道”的英文表达是delegates' passage。设在北京梅地亚宾馆的十九大新闻中心11日正式启动对外接待服务,当天对媒体发放的《记者采访服务指南》显示,十九大期间,新闻中心将在人民大会堂开设“党代表通道”

    设在北京梅地亚宾馆的十九大新闻中心11日正式启动对外接待服务,当天对媒体发放的《记者采访服务指南》显示,十九大期间,新闻中心将在人民大会堂开设“党代表通道”,组织多场采访活动。

我们来看一段相关的英文报道

    Domestic and overseas reporters will have a chance to interview delegates to the upcoming 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) as a special "delegates' passage" will be set up for the first time at the Great Hall of the People - the venue of the congress - to increase transparency. 
    中国共产党第十九次全国代表大会即将召开。为提高大会透明度,人民大会堂将首次特别开设"党代表通道",境内外记者将有机会采访十九大代表。
【讲解】
    文中的delegates' passage就是“党代表通道”的意思。党代表通道”(delegates' passage),类似于全国“两会”期间的“部长通道”(ministers' passage),就是在代表大会会场的某个特定区域,组织媒体记者对参会代表进行的现场采访活动。
    十九大新闻中心副主任王冬梅表示,开设党代表通道将进一步为媒体采访党代表提供便利(further facilitate media interviews with delegates),有助于扩大媒体十九大报道的覆盖面(help broaden coverage of the congress)。
双语报道来源:中国日报网英语点津
0
2017-10-19 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章