海边退休族的生活,“海边退休族”英语怎么说?

  城市的喧嚣和忙碌的工作有没有让你感到厌烦?有没有想过等退休后,去找个海滨城市安度退休生活,做个海边退休族?

我们来看一段相关的英文报道

  Seachanger refers to a person who retires to a seaside dwelling. 
  Data from the 1996 national Census reveals the fastest-growing parts of the nation are located on the coast, a few hours’ drive from our capital cities. Meanwhile a study by Morgan and Banks found that 66 percent of males aged 45 and over were likely to become SeaChangers, leaving the city to escape the daily routine of city life. 
  While many Australians flock to the coast as seachangers, they end up as cave-dwellers just as they were in the crowded, polluted, crime-ridden cities they left behind. 


  海边退休族指的是退休后到海边居住的人。
  1996年的澳大利亚全国人口普查数据显示,越来越多的人去海滨城市定居,距离各州的首府只有几个小时车程。摩根银行的一项研究显示,45岁以上的男性中,有66%的人有可能成为海边退休族,远离城市生活的繁杂。
  尽管很多澳大利亚人涌向海边成为海边退休族,他们却总是窝在家里,和在拥挤、受污染、犯罪率高的城市中过的生活一样。
【讲解】
  文中的Seachanger就是“海边退休族”的意思,退休的常见表达方式有:retirement(退休),resignation(辞职)。如:Her resignation caused much public debate. (她辞职一事引起群众议论纷纷。)

  第二段中的daily routine是“日常工作”的意思,如:Make English study a part of your daily routine. (把学习英语当成是你的例行公事。)

双语报道来源:中国日报网英语点津