比黑天鹅更可怕的“灰犀牛”到底是啥?“灰犀牛”英语怎么说?

黑天鹅指影响巨大、难以预知且罕见的事件。那么“灰犀牛”又指什么呢?

我们来看一段相关的英文报道

Grey rhinos are not random surprises, but problems that break out after a series of warnings and visible evidence. When the grey rhino attacks, its power is explosive and unstoppable.
Kodak had ignored the unstoppable trend of digital photography and was too focused on its existing business. As a result, it missed the opportunity of being good at making what was about to come next.

灰犀牛不是随机的突发事件,而是一系列预警和明显征兆之后爆发出来的问题。灰犀牛袭击时,极具爆发力,且不可阻挡。
柯达忽视了数码摄影技术不可阻挡的潮流,而一心专注于现有业务。结果,他们错过了在新技术领域脱颖而出的机会。
【讲解】
文中的grey rhino就是“灰犀牛”的意思。第一段中,explosive 意为“爆炸的;爆炸性的;爆发性的”,例:Because the gas is highly explosive, it needs to be kept in high pressure containers. 由于这种气体极易爆炸,因此需要保存在高压容器内。

第二段中,the trend of ... 意为“... 的趋势”,例:The trend of prices is still upwards. 物价的趋向是仍在上涨。

双语报道来源:中国日报网英语点津