上半年检察机关立案侦查职务犯罪3万余人,“职务犯罪”英语怎么说?

  7月11日到12日,全国大检察官研讨班在贵州举行。会上表示,今年1月到6月,29个省份立案侦查职务犯罪人数达到30538人,同比上升19.6%。

我们来看一段相关的英文报道

  A total of 30,538 Chinese officials were investigated for work-related crimes in the first half of 2017, according to a seminar for chief procurators on Wednesday.

  12日,全国大检察官研讨班会议表示,今年上半年,全国立案侦查职务犯罪人数达30538人。
【讲解】
  文中的work-related crime就是“职务犯罪”的意思,职务犯罪(work-related crime/duty crime)是指国家机关、国有公司、企业事业单位、人民团体工作人员利用已有职权,贪污(corruption)、贿赂(bribery)、徇私舞弊(playing favoritism and committing irregularities)、滥用职权(abusing authority)、玩忽职守(dereliction of duty),侵犯公民权利(infringing civil rights),破坏国家对公务活动的规章规范,依照刑法应当予以刑事处罚的犯罪。

  今年1到6月,除北京、山西、浙江三个试点地区外,其他29个省份立案侦查贪污贿赂、渎职侵权等职务犯罪30538人,同比上升19.6%。其中原县处级干部(officials on county level)1505人、原厅局级干(officials on bureau level)224人。

双语报道来源:中国日报网英语点津