我们来说说各种“鄙视链”,“鄙视链”英语怎么说?

    原来听说过,追剧圈有个鄙视链,追英剧的鄙视追美剧的,追美剧的鄙视追日剧的,追日剧的鄙视追韩剧的...... 最近,又有报道称小朋友们看动画片也有鄙视链,毫无意外,国产动画片再次排在底端。

我们来看一段相关的英文报道

    Based on the quality, diversity and price of animated series, a so-called "chain of contempt" analysis of the sector went viral on social media. The pyramid-shaped graphic lists Chinese and foreign animation programs in three layers according to popularity.
    At the top are the most popular cartoons that are not translated into Chinese yet, such as Adventure Time, Bob's Burgers and Bear Bernard. These are followed by cartoons imported from the United States, Europe, South Korea and Japan, including Walt Disney animations, SpongeBob SquarePants and Thomas the Tank Engine & Friends. The Chinese series Pleasant Goat and Big Big Wolf, Boonie Bears and GG Bond ranked at the bottom of the pyramid.
    根据质量、多样性以及价格等因素排列的动画片“鄙视链”在社交媒体疯传。这个金字塔型的鄙视链根据动画片的受欢迎程度将国产和外国动画片分为三个层级。
    位于金字塔尖的是《探险活宝》、《开心汉堡店》、《倒霉熊》等最流行、还没有中文版的动画片,紧随其后的是《迪士尼》、《海绵宝宝》、《托马斯小火车》等从欧美、日韩等地引进的动画片,《喜羊羊》、《熊出没》、《猪猪侠》等国产动画片排在塔底。
【讲解】
    如果用英语来表达的话,chain of contempt is a somewhat linear sequence of links, where each link feels superior to its next link and consequently shows contempt toward it(鄙视链从某种意义上说就是不同事物间的线性排列,该序列上的每个事物都觉得自己比排在后面的事物更高端,因此对其表现出鄙视的态度)。

    Contempt表示“轻视、蔑视,(对规则等)藐视、不顾”的意思,常用的搭配有have contempt for someone/something(鄙视某人/某事),如果有人在法庭上大吵大闹,法官就可能会以“藐视法庭罪”(contempt of court)对其进行判罚。

双语报道来源:中国日报网英语点津