一起来“跑步通勤”吧!“跑步通勤”英语怎么说?

    对于跑步爱好者们来说,通勤路也可以变成健身场。天气好的时候,不妨试试“跑步通勤”,这能让你在到办公室时精力充沛,到家时更加放松。

我们来看一段相关的英文报道

    Runcommute refers to a run between one’s home and workplace. 
    With lives getting busier and busier, many runners have found that running to or from work is a really efficient way to get in the miles, as well as being far more pleasant than cramming yourself on to a tube, train or bus for the overcrowded and airless commute. 
    Morning runs before you get to work will ensure you arrive at the office feeling awake, alive and more than a little virtuous. And if you choose to run-commute home, it is an opportunity to clear your mind of all the detritus of the day, ensuring you arrive home relaxed and energised. And ready to put your feet up. 
    This is the beauty of the runcommute—on the days when you’re not thinking about pace you can enjoy the fact that the very act of runcommuting is the ultimate in multitasking. It encompasses training, transport, therapy and sightseeing all in one. 

    “跑步通勤”指的是跑步从家前往办公场所。
    随着生活变得更加忙碌,很多跑步者发现跑步通勤是个非常高效的通勤方式,同时还要比乘坐拥挤又不透气的地铁、火车或者公交更加快乐。
    早上跑步上班可以让你在到达办公室时更加清醒、更有活力、对自己更满意。而跑步下班可以让你把一天的繁琐抛之脑后,让你到家时更放松、更有精力,准备好休息休息。
    这就是“跑步通勤”的魅力——在不需要考虑速度的日子里,你可以享受“跑步通勤”,它是“多任务处理”的极致,将体育训练、交通工具、治疗和观光融于一身。
【讲解】
    文中runcommute就是“跑步通勤”的意思,这个词是run(跑步)和commute(通勤)的结合。例:Leaving the car at home and sharing your commute with others can help you reach your gallon goal very quickly. 把汽车在家里和与其他人分享您的通勤,可以帮助您很快达到一加仑的目标。
    第二段中,cram oneself on 意为“挤上”。cram 意为“挤进;挤满”,例:Thousands of people crammed the mall Sunday. 星期天成千上万的人挤进了这家大型购物中心。
双语报道来源:中国日报网英语点津