社会的“第三部门”,“第三部门”英语怎么说?

  各种社会团体和慈善机构如今在社会中起着越来越重要的作用,满足了不同人群对公共物品的多样化需求,发展十分迅速,被称为社会的“第三部门”。

我们来看一段相关的英文报道

  Third sector refers to the part of the economy that includes charity and religious work, philanthropy, and volunteerism. 
  Most people understand the role of governments and corporations in society and know the terms “public sector” and “private sector.” However, few people know anything about a third sector of society that is focused on meeting the needs of citizens in communities. 
  This third sector is called the “civic sector” and includes nonprofit organizations, faith institutions, foundations, private schools, theaters, volunteer groups, sports leagues and any other group not operated by government or corporations that meets local needs. 


  “第三部门”指的是经济体的慈善机构和事业、宗教工作、志愿服务等领域。
  多数人都理解政府和企业在社会中的角色,也知道“公共部门”和“私人部门”。然而,很少有人知道社会的“第三部门”,第三部门关注于满足社区中公民的需要。
  第三部门也称为“公民部门”,包括非盈利组织、信仰机构、基金会、私立学校、剧院、志愿者团体、体育联盟,以及其他满足地方需要而非政府或公司运营的机构。
【讲解】
  文中的Third sector就是“第三部门”的意思,其中sector 就是“部门,区域”的意思,如:Fashion is one sector of the beauty industry. (时装是美容行业的一个部分。)

  第三段中 civic 是“公民的,市民的,城市的”的意思,如:Researchers say school names can show civil civic values and also shake shape them. (专家说学校的名字可以展现和塑造市民的价值观念。)

双语报道来源:中国日报网英语点津