马路上的“自行车怒”,“自行车怒”英语怎么说?

  共享单车风靡后,骑单车上下班或者外出办事的人越来越多了,道路上发生“自行车怒”的情况也更加常见。

我们来看一段相关的英文报道

  Bike rage refers to acts of verbal or gestural anger or physical aggression between cyclists and other users of bike paths or roadways, including pedestrians, other cyclists, motorcyclists, or drivers.
  Bike rage can consist of shouting at other road users, making obscene gestures or threats, hitting or punching, or in rare cases, even more violent acts. 
  A bike rage incident can start because a cyclist, driver, or pedestrian believes that another road user was being discourteous, breaking traffic rules, or in many cases because someone felt that their safety was being compromised by the actions of another road user. 


  自行车怒”指的是骑自行车的人和自行车道或车行道的其他使用者之间发生的言语动作冲突或身体攻击,包括行人、其他骑车人、骑摩托车的人、或者司机。
  “自行车怒”的表现包括冲其他道路使用者大喊大叫,做出下流手势或者威胁他人,打人等等,少数情况下还有更加暴力的行为。
  “自行车怒”事件的起因可能是骑车人、司机或者行人认为另一位道路使用者无礼、违反交通规则、很多时候也是因为人们觉得自身安全受到了其他道路使用者行为的牵连。
【讲解】
  文中的Bike rage就是“自行车怒”的意思,其中rage 就是“狂怒,大怒”的意思,如:He was mad with rage. (他快要气疯了。)

  第二段中的 violent 是“暴力的,猛烈的,强烈的,极端的”的意思,如:The soldiers launched into a violent attack. (士兵们展开猛烈的攻击。)

双语报道来源:中国日报网英语点津