我国将建设绿色金融改革创新试验区,“绿色金融改革创新试验区”英语怎么说?

    6月14日召开的国务院常务会议决定,在浙江、江西、广东、贵州、新疆5省(区)选择部分地方,建设各有侧重、各具特色的绿色金融改革创新试验区,在体制机制上探索可复制可推广的经验。

我们来看一段相关的英文报道

    The State Council, China's Cabinet, recently announced it is setting up pilot zones for green finance reform and innovations.
    The pilot zones will be in the Xinjiang Uygur autonomous region and Guangdong, Guizhou, Jiangxi and Zhejiang provinces.

    国务院最近宣布建设绿色金融改革创新试验区。
    这些试验区将设在新疆维吾尔自治区以及广东、贵州、江西和浙江4省。

 

【讲解】
    文中的pilot zones for green finance reform and innovations 就是“绿色金融改革创新试验区”的意思,其中pilot用作形容词,意为“试用的”。例:The plan is to launch a pilot programme next summer. 计划是在明年夏天实施一个试验性方案。
    国务院决定,建设各有侧重、各具特色的绿色金融改革创新试验区(pilot zones for green finance reform and innovations),在体制机制上探索可复制可推广的经验(explore replicable ways to boost green financing)。

双语报道来源:中国日报网英语点津