热门八卦账号封停,“八卦账号”英语怎么说?

    近期,北京市网信办依法约谈微博、今日头条、腾讯、一点资讯、优酷、网易、百度等网站,责令网站切实履行主体责任、关闭娱乐八卦违规账号,以遏制追星炒作媚俗之风。

我们来看一段相关的英文报道

    China on Wednesday closed several popular paparazzi social media accounts as a part of efforts to uphold socialist core values and clean up the cyber environment.
    Seven social media platforms, including Sina Weibo, WeChat, Tecent and Baidu, provided the accounts, most of which dealt with celebrity gossip-including the well-known China's No 1 Paparazzi Zhuo Wei, which has released information about celebrities' private lives and sex scandals many times.

    7日,我国关停了多个热门八卦社交媒体账号,作为维护社会主义核心价值观和净化网络环境的部分举措。
    上述账号来自新浪微博、微信、腾讯及百度等7个社交媒体平台,多数涉及明星八卦,其中包括多次发布明星私生活及绯闻的中国第一狗仔卓伟。

 

【讲解】
    文中的paparazzi account就是“八卦账号”的意思,其中paparazzi用作名词,意为“狗仔队(专门追逐名人偷拍照片的摄影者或记者,paparazzo的复数)”,“狗仔队账号”即网络熟称的“八卦账号”。例:When my children were born, we only released photographs so that the paparazzi could not chase them. 当我的孩子出生时,我们只是公布了照片,因此让狗仔队不能追逐他们。
    第二段中,private life 意为“私生活”,private意为“私人的;私下的”,例:Morris has a private jet. 莫里斯拥有一架私人喷气式飞机。

 双语报道来源:中国日报网英语点津