“话语可卡因”安慰病人,“话语可卡因”英语怎么说?

    在手术过程中,清醒的患者难免对疼痛和手术进展感到焦虑担忧。而此时,医护人员暖心的“话语可卡因”可以让他们感到安慰。

我们来看一段相关的英文报道

    Verbicaine refers to soothing words used to calm or distract a patient who is awake during a surgical procedure.
    Many patients are anxious about anticipated procedural pain. Supportive verbal
communication, including distraction and so-called “vocal local” or “verbicaine”, can play a role in reducing anxiety and pain. 
    The best tool providers have for pain control is “verbicaine” or a “vocal local,” good
counseling, and calm reassurance throughout the procedure.


     “话语可卡因”指的是在外科手术过程中,用来安抚病人或者让病人转移注意力的使人宽心的话语。
    很多病人对预期中的手术疼痛非常焦虑。支持性的言语沟通,包括让病人转移注意力的话语和所谓的“
心语疏通”或“话语可卡因”在减轻病人的焦虑和疼痛方面起着重要作用。
    对疼痛控制最有效的人为工具就是“心语疏通”或“话语可卡因”,也就是在手术过程中对病人进行良
好的疏导,让病人感到平静安慰。


 

【讲解】

    文中的Verbicaine就是“话语可卡因”的意思,这个词是由“verble(言语的)”和“cocaine(可卡因)”两个单词组合构成。
    第二段中,be anxious about意为“为...而忧虑;担忧”,例:They may be angry or anxious about dealing with other patients.他们可能对应付其他患者感到愤怒或焦虑。

双语报道来源:中国日报网英语点津