人民币中间价报价或加“逆周期因子”,“逆周期因子”英语怎么说?

    中国外汇交易中心26日表示,外汇市场自律机制汇率工作组考虑在人民币对美元汇率中间价报价模型中引入逆周期因子。专家表示,这样或可适度对冲市场情绪的顺周期波动,缓解外汇市场可能存在的“羊群效应”。

我们来看一段相关的英文报道

    China is considering introducing a "countercyclical factor" to adjust the way it calculates the yuan's daily reference rate against the dollar, according to a statement by the country's foreign exchange trading system on Friday. 
    China's foreign exchange market is prone to the "habitual influences of irrational expectations" and one-way market expectations can sometimes be exaggerated, failing to reflect the real relationship between market supply and demand.

    中国外汇交易中心26日表示,我国正在考虑在人民币对美元汇率中间价报价模型中引入逆周期因子。
    当前我国外汇市场可能仍存在一定的顺周期性,容易受到非理性预期的惯性驱使,放大单边市场预期,进而导致市场供求出现一定程度的“失真”。
 


 

【讲解】
    文中的countercyclical factor就是“逆周期因子”的意思,其中countercyclical意为“反周期的(与商业周期既定阶段发展方向相反的)”,counter-前缀意为“相反的”,常见词汇有:counterclaim (反诉;反对要求),counteract(抵消;中和),countermand(撤消)等。
    第二段中, is prone to意为“有...的倾向”,也有“易于...”的意思,例如:She is prone to anger. 她动辄发怒。

双语报道来源:中国日报网英语点津